Freshmakers feat. Tosko - No Me Vale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Freshmakers feat. Tosko - No Me Vale




No Me Vale
No Me Vale
Y es que tu historia no me vale, no no, esto es música.
And so your story is not worth my time, no, this is music.
La sentimos igual, lejos de cada realidad.
We feel it the same, far from all reality.
Y es que tu calle no me vale, no no,
And so your street is not worth my time, no no,
No amas esto más que el que en su casa está dejando a su boli volar a diario
You do not love this more than the one who at home lets his pen fly on a daily basis
Los golfos escribimos de noche, yo negocio con mis demonios
We rogues write at night, I negotiate with my demons
El asalto a tus dominios, tu berrinche, y es que dais lache al ingenio.
The assault on your domains, your tantrum, and that's how you give free rein to ingenuity.
En una escena sin sentido crítico, donde lo típico es lo ético.
In a scene with no logical judgement, where the typical is the ethical.
Donde cuando para que os rime cambiáis el acento, por dios es patético.
Where when for you to rhyme you change the accent, for God's sake, it's pathetic.
Otros solo habláis de porros, ya que fumas,
Others just talk about weed, I know you smoke,
Que lo digas en todos los temas ...sobra,
Saying it in every song... is unnecessary,
Cansas como esos MC's plañideras,
You tire me like those whiny MCs,
Penas nada más, anda ya, pulso forward
Nothing but sorrows, oh come on, I hit forward
Miles de por qués, cruces, astillas,
Thousands of why's, crosses, splinters,
Yo no presumo del barrio en el que me crie,
I do not brag about the neighborhood I grew up in,
Algunos ni luces, los únicos gangsters de verdad
Some are clueless, the only real gangsters
Son los gitanos y rumanos buscavidas.
Are the gypsies and Romanians hustlers.
No hay que enfadarse como hacéis,
There's no need to get angry like you do,
Cuando veas que tus colegas te abandonan por un curro de ocho a seis
When you see that your friends abandon you for an eight-to-six job
Y se quitan de la calle,
And leave the street,
Algunos no saben qué contar bebiendo Grey Goose hasta que se desmayen.
Some don't know what to say drinking Grey Goose until they pass out.
Ya tenéis cara, lo cuento,
Now you have a name for it, I'll tell it,
Alardeando de gueto y de barrio viviendo en el puto centro, fakes!
Bragging about the ghetto and the neighborhood living in the fucking center, fakes!
Porque no sabéis hacer música y
Because you don't know how to make music and
Tiráis del estándar para llamar la atención, ¿cierto?
You pull on the standard to draw attention, right?
Y es que tu historia no me vale, no no, esto es música.
And so your story is not worth my time, no, this is music.
La sentimos igual, lejos de cada realidad.
We feel it the same, far from all reality.
Y es que tu calle no me vale, no no,
And so your street is not worth my time, no no,
No amas esto más que el que en su casa está dejando a su boli volar a diario
You do not love this more than the one who at home lets his pen fly on a daily basis
Ese ruido en tu ciudad es una farsa,
That noise in your city is a farce,
Es muy fácil ganar si juegas siempre en casa.
It's very easy to win if you always play at home.
Sal ahí fuera, siente esa ansiedad
Get out there, feel that anxiety
Con 20 en la sala, 20 dosis de realidad.
With 20 in the room, 20 doses of reality.
Para bajarte los humos, la verdad
To bring you down to earth, the truth
Es más curro, más duro y menos vacilar.
Is more work, harder, and less bragging.
Vacilar, avalado por un famoso detrás,
Bragging, backed by a celebrity behind you,
Es mucha deuda y muy poca credibilidad.
Is a lot of debt and very little credibility.
Yo solo a mi público debo las gracias,
I only owe my audience thanks,
Magia, desnudado ante su esencia.
Magic, naked before their essence.
Simplificar lo complicado es mi ventaja,
Simplifying the complicated is my advantage,
No soy normal soy honesto esa es la diferencia.
I'm not normal, I'm honest, that's the difference.
Aquí no hablamos fino,
Here we don't speak pretty,
El plan no es dejar migas en el camino, así nadie nos encuentra,
The plan is not to leave crumbs on the path, so no one can find us,
Ya no estoy tan, bien como antes,
I'm not as well as I used to be,
Desde cuándo, se compra azafrán a precio de comino.
Since when is saffron bought at the price of cumin.
Fuck tu pareja de mierda tengo un full,
Fuck your shitty girlfriend, I have a full,
Matarías por volver a esos noventa que tanto criticas,
You'd kill to go back to those 90s that you criticize so much,
Realidades, el menda te lo explica,
Realities, I'll explain it to you,
Con tu puto caché se pagan tres grupos mejores que tu.
With your fucking money, I could pay for three bands better than you.
Estoy en deuda con esos que nos quieren nos halagan,
I'm in debt to those who love us, they flatter us,
Estamos en nuestro sitio y no por nuestra cara,
We are where we are, and not because of our faces,
Con lo puesto y el alma vestida de gala (ojalá)
With our clothes on and our souls dressed in their best (I wish)
Nadie te escuche y tu plan se vaya al carajo.
May no one listen to you and may your plan go to hell.
Y es que tu historia no me vale, no no, esto es música.
And so your story is not worth my time, no, this is music.
La sentimos igual, lejos de cada realidad.
We feel it the same, far from all reality.
Y es que tu calle no me vale, no no,
And so your street is not worth my time, no no,
No amas esto más que el que en su casa está dejando a su boli volar a diario
You do not love this more than the one who at home lets his pen fly on a daily basis





Writer(s): Guillermo Alvarez Cardín

Freshmakers feat. Tosko - No Gravity
Album
No Gravity
date de sortie
02-04-2013



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.