Paroles et traduction Fresku feat. Shadi - Gevangen In Het Donker
Ik
voel
me
gevangen
in
het
donker,
alles
overvalt
mij
Я
чувствую
себя
пойманным
в
ловушку
во
тьме,
все
настигает
меня
M'n
wereld
ten
onder
en
ik
ben
gezonken
in
het
donker
Мой
мир
рушится,
и
я
тону
во
тьме
Ik
voel
me
gevangen
in
het
donker,
alles
overvalt
mij
Я
чувствую
себя
пойманным
в
ловушку
во
тьме,
все
настигает
меня
M'n
wereld
ten
onder
en
ik
ben
gezonken
in
het
donker
Мой
мир
рушится,
и
я
тону
во
тьме
Niks
is
hoe
het
eigenlijk
hoort,
soms
lijk
ik
ontspoord
Все
не
так,
как
должно
быть,
иногда
я
кажусь
сошедшим
с
рельсов
De
wereld
maakt
me
bijna
gestoord
Этот
мир
почти
сводит
меня
с
ума
Ik
kijk
naar
alles
om
me
heen
en
denk:
"Waar
strijden
we
voor?"
Я
смотрю
на
все
вокруг
и
думаю:
"За
что
мы
боремся?"
Rappertjes
gebruiken
armoede
en
pijn
als
decor
Рэперы
используют
бедность
и
боль
в
качестве
фона
Dat
soort
mensen
zijn
niet
mijn
soort
Такие
люди
не
в
моем
вкусе
Ik
wil
m'n
focus
houden
dus
ik
werk
ijverig
door
Я
хочу
сосредоточиться,
поэтому
усердно
работаю
Maar
ik
kan
shit
niet
van
me
af
zetten,
ik
kan
heel
de
dag
stressen
Но
я
не
могу
откладывать
это
дерьмо
в
долгий
ящик,
я
могу
нервничать
весь
день
Over
shit
waarvan
de
mensen
om
me
heen
geen
last
hebben
О
том
дерьме,
которое
людей
вокруг
меня
не
волнует
M'n
hoofd
racet,
m'n
energie
loopt
leeg
У
меня
кружится
голова,
моя
энергия
на
исходе
Ik
voel
me
niet
oké,
ik
kan
die
stemmen
niet
afremmen
Я
плохо
себя
чувствую,
я
не
могу
заглушить
эти
голоса
Als
ik
draai
doe
dan
niet
alsof
je
was
met
me
Если
я
обернусь,
не
притворяйся,
что
ты
был
со
мной
Soms
wil
ik
heel
de
wereld
in
de
wacht
zetten
Иногда
мне
хочется
остановить
весь
мир
Om
voor
mezelf
te
kiezen,
moet
stoppen
met
mensen
pleasen
Чтобы
сделать
выбор
для
себя,
нужно
перестать
угождать
людям
Of
ik
ga
mezelf
verliezen,
moet
in
het
moment
genieten
Или
я
потеряю
себя,
придется
наслаждаться
моментом
Stress
en
pieker,
zit
weer
in
diezelfde
cyclus
Стресс
и
тревога
снова
в
одном
и
том
же
цикле.
Ik
ga
ten
onder,
alles
wat
ik
zie
is
somber
Я
опускаюсь,
все,
что
я
вижу,
мрачно
Zit
gevangen
in
het
donker
В
ловушке
темноты
Ik
voel
me
gevangen
in
het
donker,
alles
overvalt
mij
Я
чувствую
себя
в
ловушке
темноты,
все
настигает
меня
M'n
wereld
ten
onder
en
ik
ben
gezonken
in
het
donker
Мой
мир
рушится,
и
я
тону
во
тьме
(Gevangen
in
het
donker)
(В
ловушке
темноты)
Ik
voel
me
gevangen
in
het
donker,
alles
overvalt
mij
Я
чувствую
себя
пойманным
в
ловушку
в
темноте,
все
захватывает
меня
M'n
wereld
ten
onder
en
ik
ben
gezonken
in
het
donker
Мой
мир
рушится,
и
я
погружен
во
тьму
Soms
kan
ik
mij
zo
onbegrepen
voelen
Иногда
я
чувствую
себя
таким
непонятым
Soms
voel
ik
helemaal
niks,
soms
alleen
de
woede
Иногда
я
вообще
ничего
не
чувствую,
иногда
только
гнев
Ik
wil
verdergaan,
maar
ik
zie
in
het
donker
steeds
geen
route
Я
хочу
продолжать,
но
я
все
еще
не
вижу
пути
в
темноте
En
m'n
hart
is
ontevreden,
voel
me
somber,
leeg
en
droevig
И
мое
сердце
неудовлетворено,
я
чувствую
себя
мрачным,
пустым
и
печальным
Hoe
deze
generatie
leeft
maakt
me
wanhopig
То,
как
живет
это
поколение,
приводит
меня
в
отчаяние
Heel
de
dag
dromen,
levend
onder
narcose
Мечтая
целыми
днями,
живя
под
наркозом
Intolerantie,
ik
heb
het
niet
over
lactose
Непереносимость,
я
не
говорю
о
лактозе
Nog
heel
effe
en
iedereen
heeft
een
barcode
У
каждого
есть
штрих-код,
и
у
каждого
есть
штрих-код.
De
macht
boven
heeft
voor
de
burger
geen
hart
over
У
власти
наверху
не
осталось
сердца
для
граждан
Ze
doen
gewoon
alsof
de
zaken
volgens
plan
lopen
Они
просто
притворяются,
что
все
идет
по
плану
Denken
alleen
aan
oorlog,
noem
ze
warhoofden
Думайте
только
о
войне,
называйте
их
боеголовками
Rijden
rond
in
cabrio's,
maar
geven
niks
om
daklozen
Разъезжают
в
кабриолетах
с
откидным
верхом,
но
не
заботятся
о
бездомных
Elke
dag
is
kanslozer,
ik
voel
me
te
lang
klote
С
каждым
днем
все
безнадежнее,
я
слишком
долго
чувствую
себя
дерьмово
Moet
weer
in
balans
komen
en
m'n
sterke
kant
tonen
Мне
нужно
восстановить
равновесие
и
показать
свою
сильную
сторону.
Angst
doden
want
ik
zie
te
lang
spoken
Убиваю
страх,
потому
что
слишком
долго
вижу
призраков
Ga
ten
onder,
alles
wat
ik
zie
is
somber
Опускаюсь,
все,
что
я
вижу,
мрачно
Zit
gevangen
in
het
donker
В
ловушке
темноты
Ik
voel
me
gevangen
in
het
donker,
alles
overvalt
mij
Я
чувствую
себя
пойманным
в
ловушку
темноты,
все
настигает
меня
M'n
wereld
ten
onder
en
ik
ben
gezonken
in
het
donker
Мой
мир
рушится,
и
я
погружен
во
тьму
(Gevangen
in
het
donker)
(Пойманный
в
ловушку
темноты)
Ik
voel
me
gevangen
in
het
donker,
alles
overvalt
mij
Я
чувствую
себя
пойманным
в
ловушку
темноты,
все
настигает
меня
M'n
wereld
ten
onder
en
ik
ben
gezonken
in
het
donker
Мой
мир
разрушен,
и
я
погружен
во
тьму
Aim
me
naar
het
licht
toe
en
laat
het
op
me
schijnen
Направь
меня
к
свету
и
позволь
ему
светить
на
меня
En
dat
het
me
mag
reinigen,
bevrijd
me
van
mezelf
И
чтобы
он
мог
очистить
меня,
освободить
меня
от
самого
себя
Aim
me
naar
het
licht
toe
en
laat
het
op
me
schijnen
Направь
меня
к
свету
и
позволь
ему
сиять
на
меня
En
dat
het
me
mag
reinigen,
bevrijd
me
van
mezelf
И
чтобы
это
могло
очистить
меня,
освободить
меня
от
самого
себя
Aim
me
naar
het
licht
toe
en
laat
het
op
me
schijnen
Направь
меня
к
свету
и
позволь
ему
светить
на
меня
En
dat
het
me
mag
reinigen,
bevrijd
me
van
mezelf
И
чтобы
это
могло
очистить
меня,
освободить
меня
от
самого
себя
Aim
me
naar
het
licht
toe
en
laat
het
op
me
schijnen
Направь
меня
к
свету
и
позволь
ему
светить
на
меня
En
dat
het
me
mag
reinigen,
bevrijd
me
van
mezelf
И
чтобы
это
могло
очистить
меня,
освободить
меня
от
самого
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynard K Bargmann, Roy Reymound, Mihail Puscoiu, Johannes Sigmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.