Fresno feat. Tuyo & Lucas Silveira - Cada Acidente - SIRsir Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresno feat. Tuyo & Lucas Silveira - Cada Acidente - SIRsir Remix




Cada Acidente - SIRsir Remix
Every Accident - SIRsir Remix
De tanto me esconder
From hiding so much
Acabei por me perder
I ended up getting lost
Achava que era o fim
I thought it was the end
Tava tão longe de mim
I was so far from myself
Sem ar no meu pulmão
Without air in my lungs
Me agarrei na tua mão
I held onto your hand
Tua alma eu respirei
I breathed in your soul
Pra casa não voltei
I didn't go back home
De tudo que me aprisionava
From everything that imprisoned me
Eu me livrei
I freed myself
Guardei para mim
I kept it to myself
Nos meus cinco sentidos
In my five senses
Gravado para sempre
Forever engraved
O tempo eu distorci
I distorted time
Pra ele não distorcer a gente
So it wouldn't distort us
Cada acidente me fez diferente
Every accident made me different
E te colocou (eu nem lembrava, como que falava)
And placed you (I didn't even remember, how I used to speak)
Bem na minha frente
Right in front of me
Meu coração parou
My heart stopped
pensando o que?
What are you thinking?
Que eu ia me esquecer
That I would forget?
Construí dentro de mim
I built within myself
Um lugar pra você
A place just for you
Então não some não
So don't disappear
Que eu tenho medo da escuridão
Because I'm afraid of the darkness
Suas coisas tão aqui
Your things are still here
Eu nunca arrumei
I never put them away
No reino da tristeza
In the kingdom of sadness
Eu cansei de ser rei
I'm tired of being king
Guardei para mim
I kept to myself
O que eu pude levar
What I could take
Mas perdi de repente
But I lost it suddenly
O tempo eu distorci (distorci)
I distorted time (distorted)
O tempo é criação da mente
Time is a creation of the mind
Cada acidente me fez diferente
Every accident made me different
E te colocou (eu nem lembrava, como que falava)
And placed you (I didn't even remember, how I used to speak)
Bem na minha frente
Right in front of me
Meu coração parou
My heart stopped
Somos acidente que bateu de frente
We are an accident that collided head-on
Ninguém planejou (eu nem lembrava, como que falava)
No one planned it (I didn't even remember, how I used to speak)
Somos uma enchente
We are a flood
Que o Sol jamais secou
That the Sun never dried up
Cada acidente me fez diferente
Every accident made me different
E te colocou (saudade eu não sentia, que eu nem mais lembrava)
And placed you (I didn't feel longing, I didn't even remember)
Bem na minha frente
Right in front of me
Meu coração parou
My heart stopped
Somos acidente que bateu de frente
We are an accident that collided head-on
Ninguém planejou (a dor que eu sentia, resinificada)
No one planned it (the pain I felt, resignified)
Somos uma enchente
We are a flood
Que o Sol jamais secou
That the Sun never dried up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.