Fresno feat. Emicida - Manifesto (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresno feat. Emicida - Manifesto (Ao Vivo)




Manifesto (Ao Vivo)
Manifesto (Live)
Esse é o nosso manifesto
This is our manifesto
A gente acorda pra vida e não quer sair da cama
We wake up to life and don't want to leave our beds
A gente abre a ferida na pele de quem nos ama
We open wounds on the skin of those who love us
A gente vive na guerra, a gente luta por paz
We live in war, we fight for peace
A gente pensa que sabe, mas nunca sabe o que faz
We think we know, but we never know what we do
A gente nega o que nunca teve forças pra dizer
We deny what we never had the strength to say
(A gente mostra pro mundo o que se quer esconder)
(We show the world what we want to hide)
A gente finge que vive até o dia de morrer
We pretend to live until the day we die
E espera a hora da morte pra se arrepender
And wait for the hour of death to repent
E todas essas pessoas que passaram por mim
And all these people who have passed through me
Alguns querendo dinheiro, outros querendo o meu fim
Some wanting money, others wanting my end
Os meus amores de infância e os inimigos mortais
My childhood loves and mortal enemies
Todas as micaretas, (todos os funerais)
All the carnivals, (all the funerals)
Todos os ditadores e subcelebridades
All the dictators and sub-celebrities
Farsantes reais encobertando verdades
Real phonies covering up truths
Pra proteger um vazio, um castelo de papel
To protect an emptiness, a paper castle
Sempre esquecendo que o mundo é um ponto azul no céu
Always forgetting that the world is just a blue dot in the sky
Todas as vozes do Brasil porra
All the voices of Brazil, damn it
Quem é que vai ouvir (a minha oração?)
Who will hear (my prayer?)
E quantos vão morrer até o final dessa canção?
And how many will die by the end of this song?
E quem vai prosseguir com a minha procissão
And who will continue my procession
Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
Without ever giving up, or succumbing to all this pressure?
No escuro, a sós com a minha voz
In the dark, alone with my voice
Por nós, quem? Quem? Quem?
For us, who? Who? Who?
Antes, durante e após
Before, during and after
Desatando os nós, hein? Hein? Hein?
Untying the knots, huh? Huh? Huh?
Sente no corpo uma prisão, correntes, vendas na visão
Feel a prison in your body, chains, blindfolds on your vision
Os caras não avisam, balas não alisam
The guys don't warn, bullets don't caress
Minas e manos brisam
Girls and guys vibe
E precisam de mais, mais visão, ter paz, paz
And they need more, more vision, to have peace, peace
Note que o holofote e o vício nele em si te desfaz, faz
Notice that the spotlight and the addiction to it itself undoes you, does
Menos é mais e o que segue é a lombra
Less is more and what follows is the shadow
Onde se vacilar os verme leva até sua sombra
Where if you slip, the worms will take even your shadow
É cada qual com seu caos, inferno particular
It's each one with their chaos, a private hell
Tempo individual e o amor impopular
Individual time and unpopular love
Quem é que vai ouvir a minha oração?
Who will hear my prayer?
E quantos vão morrer até o final dessa canção?
And how many will die by the end of this song?
E quem vai prosseguir com a minha procissão
And who will continue my procession
Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
Without ever giving up, or succumbing to all this pressure?
Yeah-yeah, vocês
Yeah-yeah, you guys
(Yeah-yeah)
(Yeah-yeah)
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
existe uma maneira de se viver pra sempre, irmão
There's only one way to live forever, brother
Que é compartilhando a sabedoria adquirida
Which is by sharing the wisdom acquired
E exercitando a gratidão, sempre
And practicing gratitude, always
É o homem entender que ele é parte do todo
It's for man to understand that he is part of the whole
É sobre isso que o manifesto fala
This is what the manifesto is about
Nem ser menos e nem ser mais, ser parte da natureza, certo?
Not being less and not being more, being part of nature, right?
Ao caminhar na contramão disso
By walking against this
A gente caminha pra nossa própria destruição
We walk towards our own destruction
São Paulo!
São Paulo!
Porto Alegre
Porto Alegre
A porra toda
The whole damn thing
Aqui não tem cidade, aqui não tem estado
There's no city here, there's no state here
Aqui não tem pais, aqui é uma porra
There's no country here, this is all one thing
E nós somos uma coisa
And we are one thing
Finalmente na gravação do DVD
Finally at the DVD recording
Quantas vezes falaram que isso ia acabar hein
How many times did they say this was going to end, huh
Então uma coisa que eu tenho aqui pra dizer
So one thing I have to say here
A minha história não acaba aqui
My story doesn't end here





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Silveira Lucas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.