Fresno feat. Emicida - Manifesto (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fresno feat. Emicida - Manifesto (Ao Vivo)




Manifesto (Ao Vivo)
Манифест (Вживую)
Esse é o nosso manifesto
Это наш манифест, милая.
A gente acorda pra vida e não quer sair da cama
Мы просыпаемся к жизни, но не хотим вставать с постели.
A gente abre a ferida na pele de quem nos ama
Мы раздираем раны на коже тех, кто нас любит.
A gente vive na guerra, a gente luta por paz
Мы живем на войне, мы боремся за мир.
A gente pensa que sabe, mas nunca sabe o que faz
Мы думаем, что знаем, но никогда не знаем, что делаем.
A gente nega o que nunca teve forças pra dizer
Мы отрицаем то, что у нас никогда не хватало сил сказать.
(A gente mostra pro mundo o que se quer esconder)
(Мы показываем миру то, что хотим скрыть.)
A gente finge que vive até o dia de morrer
Мы притворяемся, что живем, до самого дня смерти.
E espera a hora da morte pra se arrepender
И ждем часа смерти, чтобы раскаяться.
E todas essas pessoas que passaram por mim
И все эти люди, которые прошли через мою жизнь,
Alguns querendo dinheiro, outros querendo o meu fim
Некоторые хотели денег, другие моей смерти.
Os meus amores de infância e os inimigos mortais
Мои детские любови и смертельные враги,
Todas as micaretas, (todos os funerais)
Все карнавалы, (все похороны),
Todos os ditadores e subcelebridades
Все диктаторы и второсортные знаменитости,
Farsantes reais encobertando verdades
Настоящие фарсы, скрывающие правду,
Pra proteger um vazio, um castelo de papel
Чтобы защитить пустоту, бумажный замок,
Sempre esquecendo que o mundo é um ponto azul no céu
Всегда забывая, что мир это всего лишь голубая точка в небе.
Todas as vozes do Brasil porra
Все голоса Бразилии, черт возьми!
Quem é que vai ouvir (a minha oração?)
Кто услышит (мою молитву?)
E quantos vão morrer até o final dessa canção?
И сколько еще умрет до конца этой песни?
E quem vai prosseguir com a minha procissão
И кто продолжит мою процессию,
Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
Не сдаваясь, не поддаваясь всему этому давлению?
No escuro, a sós com a minha voz
В темноте, наедине со своим голосом...
Por nós, quem? Quem? Quem?
За нас, кто? Кто? Кто?
Antes, durante e após
До, во время и после,
Desatando os nós, hein? Hein? Hein?
Развязывая узлы, а? А? А?
Sente no corpo uma prisão, correntes, vendas na visão
Чувствуешь в теле тюрьму, цепи, повязки на глазах,
Os caras não avisam, balas não alisam
Парни не предупреждают, пули не гладят,
Minas e manos brisam
Девчонки и парни сходят с ума,
E precisam de mais, mais visão, ter paz, paz
И им нужно больше, больше видения, иметь мир, мир.
Note que o holofote e o vício nele em si te desfaz, faz
Заметь, что прожектор и зависимость от него самого тебя разрушают.
Menos é mais e o que segue é a lombra
Меньше значит больше, а дальше тьма,
Onde se vacilar os verme leva até sua sombra
Где если оступишься, черви заберут даже твою тень.
É cada qual com seu caos, inferno particular
Каждый со своим хаосом, личным адом,
Tempo individual e o amor impopular
Индивидуальным временем и непопулярной любовью.
Quem é que vai ouvir a minha oração?
Кто услышит мою молитву?
E quantos vão morrer até o final dessa canção?
И сколько еще умрет до конца этой песни?
E quem vai prosseguir com a minha procissão
И кто продолжит мою процессию,
Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
Не сдаваясь, не поддаваясь всему этому давлению?
Yeah-yeah, vocês
Да-да, вы...
(Yeah-yeah)
(Да-да)
Yeah-yeah-yeah-yeah
Да-да-да-да
existe uma maneira de se viver pra sempre, irmão
Есть только один способ жить вечно, сестра,
Que é compartilhando a sabedoria adquirida
Делясь приобретенной мудростью
E exercitando a gratidão, sempre
И практикуя благодарность, всегда.
É o homem entender que ele é parte do todo
Это значит понимать, что ты часть целого.
É sobre isso que o manifesto fala
Об этом и говорит манифест.
Nem ser menos e nem ser mais, ser parte da natureza, certo?
Не быть меньше и не быть больше, быть частью природы, верно?
Ao caminhar na contramão disso
Идя против этого,
A gente caminha pra nossa própria destruição
Мы идем к собственному разрушению.
São Paulo!
Сан-Паулу!
Porto Alegre
Порту-Алегри!
A porra toda
Все к черту!
Aqui não tem cidade, aqui não tem estado
Здесь нет города, здесь нет штата,
Aqui não tem pais, aqui é uma porra
Здесь нет страны, здесь одна чертова штука.
E nós somos uma coisa
И мы одно целое.
Finalmente na gravação do DVD
Наконец-то на записи DVD.
Quantas vezes falaram que isso ia acabar hein
Сколько раз говорили, что это закончится, а?
Então uma coisa que eu tenho aqui pra dizer
Так вот, что я хочу сказать:
A minha história não acaba aqui
Моя история на этом не заканчивается.





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Silveira Lucas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.