Paroles et traduction Fresno feat. Tuyo - Cada Acidente (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada Acidente (Acoustic)
Every Accident (Acoustic)
De
tanto
me
esconder
From
hiding
so
much
Acabei
por
me
perder
I
ended
up
getting
lost
Achava
que
era
o
fim
I
thought
it
was
the
end
Tava
tão
longe
de
mim
I
was
so
far
from
myself
Sem
ar
no
meu
pulmão
Without
air
in
my
lungs
Me
agarrei
na
tua
mão
I
held
on
to
your
hand
Tua
alma
eu
respirei,
pra
casa
não
voltei
I
breathed
your
soul,
I
never
went
home
De
tudo
que
me
aprisionava
eu
me
livrei
I
freed
myself
from
everything
that
imprisoned
me
Guardei
para
mim
I
kept
it
to
myself
Nos
meus
cinco
sentidos
guardado
pra
sempre
In
my
five
senses,
kept
forever
O
tempo
eu
distorci
I
distorted
time
Pra
ele
não
distorcer
a
gente
So
that
it
wouldn't
distort
us
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
E
te
colocou
(eu
nem
lembrava
como
que
falava)
And
it
put
you
(I
don't
even
remember
how
I
used
to
talk)
Bem
na
minha
frente
Right
in
front
of
me
Meu
coração
parou
My
heart
stopped
Tá
pensando
o
que?
What
are
you
thinking?
Que
eu
ia
me
esquecer
That
I
was
going
to
forget?
Construí
dentro
de
mim
I
built
a
place
inside
of
me
Um
lugar
só
pra
você
Just
for
you
Então
não
some,
não
So
don't
disappear,
please
Que
eu
tenho
medo
da
escuridão
Because
I'm
afraid
of
the
dark
Suas
coisas
tão
aqui,
eu
nunca
arrumei
Your
things
are
still
here,
I
never
put
them
away
No
reino
da
tristeza
eu
cansei
de
ser
rei
I
got
tired
of
being
king
in
the
kingdom
of
sadness
Guardei
para
mim
I
kept
it
to
myself
O
que
eu
pude
levar
mas
perdi
de
repente
What
I
could
take
but
lost
suddenly
O
tempo
eu
distorci
(distorci)
I
distorted
time
(I
distorted)
O
tempo
é
criação
da
mente
Time
is
a
creation
of
the
mind
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
E
te
colocou
(eu
nem
lembrava
como
que
falava)
And
it
put
you
(I
don't
even
remember
how
I
used
to
talk)
Bem
na
minha
frente
Right
in
front
of
me
Meu
coração
parou
My
heart
stopped
Somos
acidente
que
bateu
de
frente
We
are
an
accident
that
hit
head-on
Ninguém
planejou
(e
eu
nem
lembrava
como
que
falava)
Nobody
planned
it
(and
I
don't
even
remember
how
I
used
to
talk)
Somos
uma
enchente
We
are
a
flood
Que
o
sol
jamais
secou
That
the
sun
never
dried
up
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
Cada
acidente...
Every
accident...
Cada
acidente
me
fez
diferente
Every
accident
made
me
different
E
te
colocou
(saudade
eu
não
sentia)
And
it
put
you
(I
didn't
feel
nostalgia)
(Porque
eu
nem
mais
lembrava)
(Because
I
didn't
even
remember
anymore)
Bem
na
minha
frente
Right
in
front
of
me
Meu
coração
parou
My
heart
stopped
Somos
acidente
que
bateu
de
frente
We
are
an
accident
that
hit
head-on
(Cada
acidente
me
fez
diferente,
cada
acidente
me
fez
diferente)
(Every
accident
made
me
different,
every
accident
made
me
different)
Ninguém
planejou
(a
dor
que
eu
sentia,
resignificada)
Nobody
planned
it
(the
pain
I
felt,
reassigned)
(Cada
acidente
me
fez
diferente,
cada
acidente
me
fez
diferente)
(Every
accident
made
me
different,
every
accident
made
me
different)
Somos
uma
enchente
(cada
acidente
me
fez
diferente)
We
are
a
flood
(every
accident
made
me
different)
(Cada
acidente
me
fez
diferente)
que
o
sol
jamais
secou
(Every
accident
made
me
different)
that
the
sun
never
dried
up
(Cada
acidente
me
fez
diferente,
cada
acidente
me
fez
diferente)
(Every
accident
made
me
different,
every
accident
made
me
different)
Cada
acidente
Every
accident
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.