Fresno - A gente morre sozinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresno - A gente morre sozinho




A gente morre sozinho
We Die Alone
Queira afastar as crianças
Save the children
Protegei de todo o mal
Protect them from all evil
Peguem suas armas
Grab your weapons
Armem suas lanças
Raise your spears
Digam adeus ao que é normal
Say goodbye to what's normal
Começamos, e não tem mais volta
We've started, and there's no going back
Agora todos estão sozinhos
Now everyone is alone
Não se esconda, mas tenha medo
Don't hide, but be afraid
Quase ninguém sobreviveu
Almost no one survived
Deixa eu te contar esse segredo
Let me tell you this secret
Quem começou isso fui eu
I started this
Começamos, e não tem mais volta
We've started, and there's no going back
Agora todos estão sozinhos
Now everyone is alone
Esse sorriso é de mentira
This smile is fake
Quem é que nunca acreditou?
Who's the one who never believed?
Fazemos isso na tentativa
We do this in an attempt
De contentar com o que restou
To be content with what's left
Saiba, amigo
Know, my friend
A única resposta agora
The only answer now
A gente morre sozinho
We die alone
Quem vai lutar pela gente?
Who will fight for us?
Quem vai tentar nos salvar
Who will try to save us
Se agora eu olho pra frente
If now I look ahead
E não consigo caminhar?
And I can't walk?
Quem vai mostrar o caminho?
Who will show the way?
O pesadelo é real?
Is the nightmare real?
Quando estamos sozinhos
When we are alone
Não existe bem e mal
There is no good or evil
Perguntaram para mim
They asked me
Pra onde eu vou, de onde eu vim
Where I'm going, where I came from
E eu respondi com um olhar
And I answered with a look
Pedindo ajuda, sem encontrar
Asking for help, without finding it
E é de mentira, essa canção
And it's a lie, this song
Um coração não se faz com a mão
A heart is not made by hand
Ele não sabe, nunca viveu
He doesn't know, he never lived
Pois o Diabo lhe protegeu
Because the Devil protected him
Enquanto pintavam os muros de sangue
As they painted the walls with blood
Pra vender jornais
To sell newspapers
E eu testemunhava o grito agonizante
And I witnessed the agonizing cry
Dos que não vivem mais
Of those who live no more
Verdade, quem é capaz de conviver com ela?
Truth, who is able to live with it?
Vontade de um dia jogar tudo para o ar
Desire to one day throw everything up in the air
E viver sabendo que não nada depois
And live knowing that there is nothing after
Viver sem esperar por quem não existiu
Live without waiting for someone who didn't exist
Quem vai lutar pela gente?
Who will fight for us?
(Você não que estamos sós?)
(Don't you see that we're alone?)
Quem é que vai nos salvar?
Who is going to save us?
(Cadê seu Deus?)
(Where is your God?)
Se agora eu olho pra frente e não consigo caminhar?
If now I look ahead and I can't walk?
Quem vai mostrar o caminho?
Who will show the way?
(No fim de tudo, somos nós)
(In the end, it's just us)
O pesadelo é real?
Is the nightmare real?
(Cadê seu Deus?)
(Where is your God?)
Quando estamos sozinhos
When we are alone
Não existe o bem e o mal
The good and the evil don't exist
Voltem pras suas casas
Go back to your homes
Ninguém vai nos salvar
No one will save us
Voltem pras suas vidas
Go back to your lives
Se é que algo
If there's anything there
Acredite em mim
Believe me
Acredite em você
Believe in yourself
Vai chegar o fim
The end is coming
Ninguém vai te socorrer
No one will help you





Writer(s): Rodrigo Tavares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.