Paroles et traduction Fresno - Enferrujou (Ao Vivo)
Tentei
me
olhar
no
espelho
e
encontrar
em
mim
lugar
pra
ti
Пытался
посмотреть
в
зеркало
и
найти
мне
место
для
вас
Mas
o
reflexo
me
dizia
que
você
não
estava
ali
Но
отражение
мне
сказал,
что
вы
не
были
там
E
agora
eu
sei
que
você
não
tem
um
lugar
seguro
pra
ficar
И
теперь
я
знаю,
что
вы
не
имеете
безопасное
место
чтоб
остаться
Desculpa
se
o
mundo
foi
cruel
e
te
fez
perceber
Извините,
если
мир
был
жесток,
и
тебя
понял
Que
nunca
vai
dar
certo
nada
que
envolva
eu
e
você
Что
никогда
не
получится,
ничего,
что
включает
меня,
и
вы
Existem
coisas
que
nem
mesmo
o
amor
é
capaz
de
solucionar
Есть
вещи,
которые
даже
не
любовь,
является
возможность
устранения
Mas
sofro
ao
te
ver
Но
я
страдаю?
Quanta
solidão
Сколько
одиночества
E
eu
sei
que
isso
fui
eu
que
causei
И
я
знаю,
что
это
был
я,
кто
причинил
A
desilusão
Разочарование
Eu
tento
te
acalmar,
mas
eu
não
sei
Я
пытаюсь
тебя
успокоить,
но
я
не
знаю
Lembrando
dessa
história,
eu
vejo
a
culpa
cair
sobre
mim
Вспоминая
эту
историю,
я
вижу
вину
падение
на
меня
Mas
também
sei
que
o
aconteceu
não
foi
somente
assim
Но
также
я
знаю,
что
произошло,
не
было
только
так
Você
nunca
soube
cultivar
em
mim
o
amor
que
você
quer
Вы
никогда
не
знал,
культивировать
во
мне
любовь,
что
вы
хотите
Deixei
de
viver
intensamente
pra
viver
pra
ti
Я
оставил
жить
интенсивно,
чтобы
жить
для
вас
E
os
últimos
dias
felizes
foram
os
em
que
eu
não
te
vi
И
последние
счастливые
дни
были,
когда
я
не
видел
тебя
Sinto
muito,
mas
só
estou
perseguindo
a
minha
paz
Мне
очень
жаль,
но
я
только
чеканка
моей
покой
Não
vou
voltar
atrás
Я
не
вернусь
назад
(Não
vou
te
impedir
de
entrar)
(Я
не
буду
тебе
мешать
войти)
No
meu
peito
В
моей
груди
(E
ouça
o
coração
gritar)
(И
слушайте
сердце
кричать)
E
ouça
o
meu
И
слушайте
мой
(E
ensurdeça
ao
escutar)
(И
ensurdeça
слушаю)
(Que
não
vai
mais
acabar)
(Что
не
будет
в
конечном
итоге)
Olha
aqui
Посмотрите
здесь
(Tente
ao
menos
enxergar)
(Попробуйте
по
крайней
мере,
видеть)
Dentro
de
mim
Внутри
меня
(Sinta
o
gelo
evaporar)
(Почувствуйте,
как
лед
испарится)
E
veja
que
estou
frio
И
вот,
что
я
холодная
Como
o
ferro
de
que
eu
julgava
ser
feito
Как
утюг,
что
я
думал,
быть
сделано
Quanta
solidão
Сколько
одиночества
E
eu
sei
que
isso
fui
eu
que
causei
И
я
знаю,
что
это
был
я,
кто
причинил
A
desilusão
Разочарование
Eu
tento
te
acalmar,
mas
eu
não
sei
Я
пытаюсь
тебя
успокоить,
но
я
не
знаю
(Não
vou
te
impedir
de
entrar)
(Я
не
буду
тебе
мешать
войти)
No
meu
peito
В
моей
груди
(E
ouça
o
coração
gritar)
(И
слушайте
сердце
кричать)
E
ouça
o
meu
И
слушайте
мой
(E
ensurdeça
ao
escutar)
(И
ensurdeça
слушаю)
(Que
não
vai
mais
acabar)
(Что
не
будет
в
конечном
итоге)
Olha
aqui
Посмотрите
здесь
(Tente
ao
menos
enxergar)
(Попробуйте
по
крайней
мере,
видеть)
Dentro
de
mim
Внутри
меня
(Sinta
o
gelo
evaporar)
(Почувствуйте,
как
лед
испарится)
E
veja
que
estou
frio
И
вот,
что
я
холодная
Como
o
ferro
de
que
eu
julgava
ser
feito
Как
утюг,
что
я
думал,
быть
сделано
Que
enferrujou
Что
enferrujou
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.