Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tentei
me
olhar
no
espelho
e
encontrar
em
mim
lugar
pra
ti
I
tried
looking
at
myself
in
the
mirror
and
finding
a
place
for
you
in
me
Mas
o
reflexo
me
dizia
que
você
não
estava
ali
But
the
reflection
told
me
that
you
weren't
there
E
agora
eu
sei
que
você
não
tem
um
lugar
seguro
pra
ficar
And
now
I
know
that
you
don't
have
a
safe
place
to
stay
Desculpa
se
o
mundo
foi
cruel
e
te
fez
perceber
Sorry
if
the
world
was
cruel
and
made
you
realize
Que
nunca
vai
dar
certo
nada
que
envolva
eu
e
você
That
nothing
involving
you
and
me
will
ever
work
out
Existem
coisas
que
nem
mesmo
o
amor
é
capaz
de
solucionar
There
are
things
that
not
even
love
can
solve
Mas
sofro
ao
te
ver
But
I
suffer
when
I
see
you
Quanta
solidão,
e
eu
sei
que
isso
fui
eu
quem
causei
How
lonely,
and
I
know
I
caused
it
A
desilusão,
eu
tento
te
acalmar,
mas
eu
não
sei
The
disillusionment,
I
try
to
calm
you
down,
but
I
don't
know
how
Lembrando
dessa
história,
eu
vejo
a
culpa
cair
sobre
mim
Remembering
this
story,
I
see
the
blame
falling
on
me
Mas
também
sei
que
o
aconteceu,
não
foi
somente
assim
But
I
also
know
that
what
happened
wasn't
only
me
Você
nunca
soube
cultivar
em
mim,
o
amor
que
você
quer
You
never
knew
how
to
cultivate
the
love
you
want
from
me
Deixei
de
viver
intensamente
pra
viver
pra
ti
I
stopped
living
intensely
to
live
for
you
E
os
últimos
dias
felizes
foram
os
em
que
eu
não
te
vi
And
the
last
happy
days
were
the
ones
when
I
didn't
see
you
Sinto
muito,
mas
só
estou
perseguindo
a
minha
paz
I'm
sorry,
but
I'm
just
pursuing
my
own
peace
Não
vou
voltar
atrás
I'm
not
going
back
Entre
aqui
(não
vou
te
impedir
de
entrar)
Come
in
here
(I
won't
stop
you)
No
meu
peito
(tente
me
ouvir
gritar)
Into
my
chest
(try
to
hear
me
scream)
E
ouça
o
meu
pranto
(que
não
vai
mais
acabar)
And
listen
to
my
cry
(which
will
never
end)
Olha
aqui
(tente
ao
menos
enxergar)
Look
here
(try
to
at
least
see)
Dentro
de
mim
(sinta
o
gelo
evaporar)
Inside
me
(feel
the
ice
evaporate)
E
veja
que
estou
frio,
como
o
ferro
And
see
that
I'm
cold,
like
the
iron
De
que
eu
julgava
ser
feito
That
I
thought
I
was
made
of
Quanta
solidão,
e
eu
sei
que
isso
fui
eu
quem
causei
How
lonely,
and
I
know
I
caused
it
A
desilusão,
eu
tento
te
acalmar,
mas
eu
não
sei
The
disillusionment,
I
try
to
calm
you
down,
but
I
don't
know
how
Entre
aqui
(não
vou
te
impedir
de
entrar)
Come
in
here
(I
won't
stop
you)
No
meu
peito
(tente
me
ouvir
gritar)
Into
my
chest
(try
to
hear
me
scream)
E
ouça
o
meu
pranto
(que
não
vai
mais
acabar)
And
listen
to
my
cry
(which
will
never
end)
Olha
aqui
(tente
ao
menos
enxergar)
Look
here
(try
to
at
least
see)
Dentro
de
mim
(sinta
o
gelo
evaporar)
Inside
me
(feel
the
ice
evaporate)
E
veja
que
estou
frio,
como
o
ferro
And
see
that
I'm
cold,
like
the
iron
De
que
eu
julgava
ser
feito
e
que
enferrujou
That
I
thought
I
was
made
of
and
that
got
rusty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.