Paroles et traduction Fresno - Eu Sei (Ao Vivo)
Eu Sei (Ao Vivo)
I Know (Live)
Às
vezes
fico
com
saudade
Sometimes
I
miss
De
momentos
que
eu
ainda
não
vivi
Times
that
I
haven't
even
lived
yet
Às
vezes
peco
na
vontade
Sometimes
I
act
on
impulse
De
sentimentos
que
eu
ainda
não
senti
For
feelings
I
haven't
even
felt
yet
Te
vejo
nas
paredes
dos
hotéis
I
see
you
on
hotel
walls
Eu
vivo
interpretando
papeis
I
live
playing
roles
Às
vezes
não
sei
mais
quem
sou
Sometimes
I
don't
know
who
I
am
anymore
Me
deu
vontade
de
voltar
I
wanted
to
come
back
(Pois
eu
sei,
que
você
quer
viver
comigo)
outra
vez
(Because
I
know
that
you
want
to
live
with
me)
again
Que
você
quer
viver
ao
lado
meu,
até
a
luz
do
sol
se
apagar
That
you
want
to
live
by
my
side,
until
the
sunlight
fades
away
Eu
exagero
nas
palavras
I
exaggerate
in
my
words
Mas
nos
meus
versos
eu
só
encontro
você
But
in
my
verses
I
only
find
you
(Eu
sonho
só
pra
te
ver)
(I
dream
just
to
see
you)
É
só
mais
um
dia
de
chuva
e
eu
vou
pra
redenção
It's
just
another
rainy
day
and
I'm
going
to
redemption
Pois
amanhã
já
vou
estar
em
outro
lugar
Because
tomorrow
I'll
be
in
another
place
Muito
longe
daqui,
muito
longe
de
ti
Far
away
from
here,
far
away
from
you
Eu
quero
ouvir
a
voz
de
vocês
I
want
to
hear
your
voice
Pois
eu
sei,
que
você
quer
viver
comigo
outra
vez
Because
I
know
that
you
want
to
live
with
me
again
Que
você
quer
viver
ao
lado
meu,
até
a
luz
do
sol
se
apagar
That
you
want
to
live
by
my
side,
until
the
sunlight
fades
away
Eu
sei
(eu
sei
que
você)
I
know
(I
know
that
you)
Que
você
quer
viver
comigo
outra
vez
(mais
uma
vez)
That
you
want
to
live
with
me
again
(one
more
time)
Que
você
quer
viver
ao
lado
meu
That
you
want
to
live
by
my
side
(É
só
mais
um
dia
de
chuva
e
eu
vou
pra
redenção)
(It's
just
another
rainy
day
and
I'm
going
to
redemption)
Até
a
luz
do
sol
se
apagar,
até
a
luz
do
sol
se
apagar
(eu
vou
pra
redenção)
Until
the
sunlight
fades
away,
until
the
sunlight
fades
away
(I'm
going
to
redemption)
Enquanto
houver
ar
pra
respirar
As
long
as
there's
air
to
breathe
Tem
gente
que
sobrevive
There
are
people
who
survive
Tem
gente
que
acredida
There
are
people
who
believe
Tem
gente
que
faz
os
dois
e
vive
essa
vida
do
jeito
que
tem
que
ser
There
are
people
who
do
both
and
live
this
life
the
way
it
should
be
E
nós
somos
uns
deles
And
we
are
one
of
them
O
nome
dessa
música
é
sobreviver
The
name
of
this
song
is
to
survive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silveira Lilia Freitas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.