Fresno - Onde Está (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresno - Onde Está (Ao Vivo)




Onde Está (Ao Vivo)
Where Is It (Live)
tentei fazer com que você voltasse
I've tried to make you come back
Também tentei sozinho encontrar a solução
I've also tried to find the solution alone
Pra acabar com essa dor que hoje assola o meu coração
To end this pain that plagues my heart today
tentei fazer com que você parasse
I've tried to make you stop
De brincar com o meu sentimento e me ouvisse então
Playing with my feelings and listen to me then
Por um momento pra eu tentar te convencer que nada foi em vão
For a moment so I can try to convince you that nothing was in vain
Nada foi em vão
Nothing was in vain
Iaê?
Yeah?
Tenho medo que pra ti eu seja apenas mais um que te quer
I'm afraid that to you I'm just another one who wants you
Você vai me ouvir no rádio e achar que é uma música qualquer
You'll hear me on the radio and think it's just another song
Preste atenção
Pay attention
Cada verso pra ti que eu vou cantar (que eu vou cantar)
Every verse just for you that I will sing (that I will sing)
Cada palavra que eu expresso visando te (agradar)
Every word I express aiming to (please you)
Não é o bastante pra tu perceber quão grande é o meu amor
It's not enough for you to realize how great my love is
E a minha dor
And my pain
tentei de tudo pra você voltar
I've tried everything to get you back
tentei ser mais feliz pra fazer você chorar
I've tried to be happier just to make you cry
Não vejo resultado meu coração que a dor
I don't see results, only my heart sees the pain
E não nada que eu possa fazer
And there's nothing I can do
Pra ter você de volta pra mim
To have you back to me
Eu sempre tento ao menos entender
I always try to at least understand
O que eu fiz, porra, de tão ruim
What the hell did I do so wrong
Mas eu não (sei)
But I don't (know)
(Eu não sei)
(I don't know)
(Onde está todo amor que eu te dei?)
(Where is all the love I gave you?)
(Foi pra onde que eu não sei)
(Where did it go, I don't know)
(Só tristeza e solidão)
(Only sadness and loneliness)
Vão ficar marcadas no coração
Will be marked in the heart
Nisso eu te dou razão
In this I give you reason
É impossível viver
It's impossible to live alone
Sorrindo
Smiling
Eu passei todas as emoções que um ser humano
I went through all the emotions that a human being
Pode passar com essa banda
Can go through with this band
Ao lado desses quatro aqui e de todo mundo que fez parte disso
Alongside these four here and everyone who has ever been a part of this
Ao lado de vocês e a gente espera ter levado vocês
Alongside you and we hope to have taken you
A bordo de uma viagem por tudo que acontece na nossa vida
On board a journey through everything that happens in our lives
Porque alguns escrevem livros, alguns contam histórias
Because some write books, some tell stories
A gente faz músicas e aqui a gente falou de momentos felizes
We make music and here we talked about happy moments
Tristes de amor, de raiva, de verdades, de mentiras
Sad moments of love, anger, truths, lies
A gente falou aquele monte de coisa que acontece
We talked about that bunch of things that happen
No nosso coração
In our hearts
E que a gente escreve quando a gente
And that we write when we
naquele momento mais solitário, pra depois
Are in that most solitary moment, to later
Colher isso que são muitas pessoas cantando
Reap this which is many people singing
Aquela música que a gente fez trás
That song we made back then
Não existe tamanho, não existe impossível
There is no size, there is no impossible
Não existe coisa que a gente não possa fazer
There is nothing we cannot do
E desde que a gente tem uns 15 anos de idade
And since we were about 15 years old
A gente tinha certeza que a gente tinha uma estrada pra seguir
We were already sure that we had a road to follow
E essa estrada teve muita coisa ruim
And this road had a lot of bad things
Mas teve muita coisa boa e eu tenho certeza
But it had a lot of good things and I'm sure
Que eu no ecstasy de poder afirmar durante
That I'm in ecstasy to be able to affirm during
O momento mais feliz da minha vida que eu vivendo ele
The happiest moment of my life that I'm living it
Muito obrigado! Tem gente que revida com soco
Thank you very much! Some people fight back with punches
A gente revida com música e essa é a nossa revanche
We fight back with music and this is our revenge
Boa noite!
Good night!





Writer(s): Lucas Cesar De Lima Silveira, Rodrigo Da Fonseca Tavares, Gustavo Fumagalli Mantovani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.