Fresno - Relato De Um Homem De Bom Coração - Versão 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresno - Relato De Um Homem De Bom Coração - Versão 2




Relato De Um Homem De Bom Coração - Versão 2
Story of a Man with a Good Heart - Version 2
Eu procurei
I searched
Jurei que não iria mais falar de mim
Swore I wouldn't talk about myself anymore
Porque eu achei
Because I thought
Que eu tinha outras histórias pra contar
That I had other stories to tell
Não
No
Tudo o que eu sempre procurei
Everything I've always looked for
Tudo o que eu sempre sonhei não vale nada
Everything I've always dreamed of is worthless
Se não enxerga um palmo a frente
If you can't see a foot in front of you
Então não tente olhar pra trás
So don't try to look back
Não existe uma curva nessa estrada
There is not a single curve on this road
Preciso de uma bifurcação
I need a fork in the road
E eu vou pra longe de você
And I'm going far away from you
Eu perdi (eu sofri demais)
I've already lost (I've suffered too much)
Eu parti (joguei tudo pra trás)
I left (threw everything behind me)
Eu vou fugir (pra bem longe daqui)
I'm going to run away (far away from here)
Vou caminhar (e ninguém vai me seguir)
I will walk (and no one will follow me)
Eu tinha apenas 16
I was only 16 years old
Eu achava que eu sabia demais
I already thought I knew too much
Tudo o que eu tinha era um quarto
All I had was a bedroom
E o dinheiro dos meus pais
And my parents' money
E alguns amigos que cabiam numa mão
And a few friends that I could count on one hand
Era vazio aquele rio de solidão
That river of loneliness was empty
Hoje viajo num mês
Today I travel in just one month
Milhões de milhas sem ter pra onde voltar
Millions of miles with no place to return
O asfalto é minha casa, mas não da pra chamar de lar
The asphalt is my home, but you can't call it home
É tão vazio, tão frio, tão fora do lugar (não existe nada aqui)
It's so empty, so cold, so out of place (there's nothing here)
(Que vai me fazer mudar)
(That will make me change)
Eu sofri (eu sofri demais)
I've already suffered (I've suffered too much)
Joguei tudo pra trás
I threw it all behind me
Eu vou fugir (pra bem longe daqui)
I'll run away (far away from here)
Vou caminhar (e ninguém vai me seguir)
I'll walk (and no one will follow me)
Anoiteceu, mas faz tempo que a minha vida escureceu
Night has fallen, but it's been a long time since my life went dark
Não sei ao certo quando isso aconteceu
I'm not sure when it happened
sei que o culpado fui eu
All I know is that I was to blame
De que adianta abrir os olhos
What's the point of opening your eyes
Se sei que os flashs são pra me cegar?
If I know the flashes are to blind me?
Esses abraços são pra me amaldiçoar
These hugs are to curse me
Eu nunca te obriguei a me ouvir falar
I never forced you to listen to me talk
E desde quando você acha que sabe melhor de mim
And since when do you think you know better than me?
Do que eu?
Than me?
Existem tantas coisas que eu vivi que você nunca viveu
There are so many things I've lived that you've never lived
Eu procurei, jurei que não iria mais falar de mim
I searched, swore I wouldn't talk about myself anymore
Mas eu sou assim, eu tenho tanta história pra contar
But that's how I am, I have so many stories to tell





Writer(s): Silveira Lilia Freitas, Da Fonseca Tavares Rodrigo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.