Paroles et traduction Fresno - We'll Fight Together
We'll Fight Together
We'll Fight Together
Nasceu
pra
ser
um
desastre
I
was
born
to
be
a
disaster
Então
tudo
desmoronou
Then
everything
fell
apart
Vi
crescer
uma
parte
de
mim
I
saw
grow
a
part
of
me
Que
o
meu
corpo
sempre
ignorou
That
my
body
always
ignored
Em
outros
olhos
eu
enxergo
In
other
eyes,
I
see
Um
fogo
igual
ao
meu
A
fire
equal
to
mine
A
sina
que
eu
persigo
The
fate
that
I
pursue
Ninguém
jamais
percorreu
No
one
has
ever
walked
Se
vamos
todos
pra
o
inferno
If
we
are
all
going
to
hell
Então
que
seja
por
algo
maior
Then
let
it
be
for
something
bigger
We'll
fight
together
We'll
fight
together
Eu
sou
a
presa
que
aprendeu
que
junto
I
am
the
prey
that
has
learned
that
together
A
gente
mata
o
predador
We
kill
the
predator
Acostumado
a
reconstruir
Accustomed
to
rebuilding
Tudo
que
o
mundo
derrubou
Everything
that
the
world
has
brought
down
Você
se
acha
forte
You
think
you
are
strong
Mas
não
sabe
o
quanto
dói
se
reerguer
But
you
don't
know
how
much
it
hurts
to
stand
up
Você
não
aguentaria
nem
o
primeiro
dia
You
would
not
even
last
the
first
day
É
o
que
você
diz
a
quem
nunca
teve
opção
That's
what
you
tell
who
never
had
a
choice
Já
posso
ouvir
I
can
already
hear
Bem
ao
longe
a
orquestra
da
destruição
The
orchestra
of
destruction
in
the
distance
Enquanto
houver
almas
perdidas
pra
arte
salvar
As
long
as
there
are
lost
souls
to
save
for
art
Todos
os
altos
falantes
vão
tocar
até
sangrar
All
the
speakers
will
play
until
they
bleed
Se
já
vivemos
no
inferno
If
we
already
live
in
hell
Eu
faço
dessas
chamas
o
meu
lar
I
make
these
flames
my
home
We'll
fight
together
We'll
fight
together
Eu
sou
a
presa
que
aprendeu
que
junto
I
am
the
prey
that
has
learned
that
together
A
gente
mata
o
predador
We
kill
the
predator
Acostumado
a
reconstruir
Accustomed
to
rebuilding
Tudo
que
o
mundo
derrubou
Everything
that
the
world
has
brought
down
Você
se
acha
forte
You
think
you
are
strong
Mas
não
sabe
o
quanto
dói
se
reerguer
But
you
don't
know
how
much
it
hurts
to
stand
up
Se
eu
já
venci
a
morte
tantas
vezes
If
I
have
already
defeated
death
so
many
times
O
que
vai
ser
de
você
What
will
become
of
you
O
que
vai
ser
What
will
be
Eu
sou
a
presa
que
aprendeu
que
junto
I
am
the
prey
that
has
learned
that
together
A
gente
mata
o
predador
(Eu
te
avisei)
We
kill
the
predator
(I
warned
you)
Acostumado
a
reconstruir
Accustomed
to
rebuilding
Tudo
que
o
mundo
derrubou
(Eu
te
avisei)
Everything
that
the
world
has
brought
down
(I
warned
you)
Você
se
acha
forte
You
think
you
are
strong
Mas
não
sabe
o
quanto
dói
se
reerguer
But
you
don't
know
how
much
it
hurts
to
stand
up
Se
eu
já
venci
a
morte
tantas
vezes
If
I
have
already
defeated
death
so
many
times
O
que
vai
ser
de
você
What
will
become
of
you
O
que
vai
ser
What
will
be
O
que
vai
ser
What
will
be
O
que
vai
ser
What
will
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lucas silveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.