Fresno - We'll Fight Together - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresno - We'll Fight Together




We'll Fight Together
We'll Fight Together
Nasceu pra ser um desastre
I was born to be a disaster
Então tudo desmoronou
Then everything fell apart
Vi crescer uma parte de mim
I saw grow a part of me
Que o meu corpo sempre ignorou
That my body always ignored
Em outros olhos eu enxergo
In other eyes, I see
Um fogo igual ao meu
A fire equal to mine
A sina que eu persigo
The fate that I pursue
Ninguém jamais percorreu
No one has ever walked
Se vamos todos pra o inferno
If we are all going to hell
Então que seja por algo maior
Then let it be for something bigger
We'll fight together
We'll fight together
Eu sou a presa que aprendeu que junto
I am the prey that has learned that together
A gente mata o predador
We kill the predator
Acostumado a reconstruir
Accustomed to rebuilding
Tudo que o mundo derrubou
Everything that the world has brought down
Você se acha forte
You think you are strong
Mas não sabe o quanto dói se reerguer
But you don't know how much it hurts to stand up
Você não aguentaria nem o primeiro dia
You would not even last the first day
Mereceu
You deserved it
É o que você diz a quem nunca teve opção
That's what you tell who never had a choice
posso ouvir
I can already hear
Bem ao longe a orquestra da destruição
The orchestra of destruction in the distance
Enquanto houver almas perdidas pra arte salvar
As long as there are lost souls to save for art
Todos os altos falantes vão tocar até sangrar
All the speakers will play until they bleed
Se vivemos no inferno
If we already live in hell
Eu faço dessas chamas o meu lar
I make these flames my home
We'll fight together
We'll fight together
Eu sou a presa que aprendeu que junto
I am the prey that has learned that together
A gente mata o predador
We kill the predator
Acostumado a reconstruir
Accustomed to rebuilding
Tudo que o mundo derrubou
Everything that the world has brought down
Você se acha forte
You think you are strong
Mas não sabe o quanto dói se reerguer
But you don't know how much it hurts to stand up
Se eu venci a morte tantas vezes
If I have already defeated death so many times
O que vai ser de você
What will become of you
O que vai ser
What will be
Eu sou a presa que aprendeu que junto
I am the prey that has learned that together
A gente mata o predador (Eu te avisei)
We kill the predator (I warned you)
Acostumado a reconstruir
Accustomed to rebuilding
Tudo que o mundo derrubou (Eu te avisei)
Everything that the world has brought down (I warned you)
Você se acha forte
You think you are strong
Mas não sabe o quanto dói se reerguer
But you don't know how much it hurts to stand up
Se eu venci a morte tantas vezes
If I have already defeated death so many times
O que vai ser de você
What will become of you
O que vai ser
What will be
O que vai ser
What will be
O que vai ser
What will be





Writer(s): lucas silveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.