Paroles et traduction Fresno - À Prova de Balas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Prova de Balas
Пуленепробиваемый
Você
podem
dizer
que
já
ficou
para
trás
Ты
можешь
сказать,
что
это
уже
в
прошлом,
Pode
até
esquecer,
dizer
que
não
importa
mais
Можешь
даже
забыть,
сказать,
что
это
больше
не
важно.
Mas
teu
passado
se
lembra
Но
твоё
прошлое
помнит,
Teu
passado
não
esquece
Твоё
прошлое
не
забывает,
E
nesse
inverno
cruel
vai
puxar
teus
lençóis
И
в
эту
жестокую
зиму
оно
стянет
с
тебя
одеяло.
Não
se
pode
fugir
do
que
faz
parte
de
nós
Нельзя
убежать
от
того,
что
является
частью
нас.
Mas
nossos
olhos
delatam
Но
наши
глаза
выдают
нас,
Quando
se
cala
a
voz
Когда
замолкает
голос.
Andando
no
escuro
Блуждая
в
темноте,
Por
quem
você
vai
gritar?
Em
quem
você
vai
pensar?
К
кому
ты
будешь
кричать?
О
ком
ты
будешь
думать?
Eles
não
estão
aqui
pra
nos
proteger!
Их
здесь
нет,
чтобы
защитить
нас!
O
meu
pensamento
Мои
мысли
É
à
prova
de
balas
Пуленепробиваемы,
É
à
prova
de
fogo
Огнеупорны,
E
isso
ninguém
vai
tirar
de
mim!
И
этого
никто
у
меня
не
отнимет!
Sente
o
veneno
que
sai
da
tua
televisão
Чувствуешь
яд,
льющийся
из
твоего
телевизора?
Eles
vão
dar
uma
festa
pra
nossa
extinção
Они
устроят
праздник
в
честь
нашего
вымирания.
Quem
muito
mostra,
esconde
e
engana
quem
vê
de
longe
Кто
много
показывает,
тот
скрывает
и
обманывает
тех,
кто
смотрит
издалека.
E
que
na
tua
estrada,
você
possa
entender
И
пусть
на
твоём
пути
ты
сможешь
понять,
Que
alguns
nascem
pra
amar
e
outros
para
vender
Что
одни
рождены
любить,
а
другие
— продавать.
No
fundo,
eles
têm
medo
de
quem
tem
muito
a
dizer
В
глубине
души
они
боятся
тех,
кому
есть
что
сказать.
Andando
no
escuro
Por
quem
você
vai
gritar?
Блуждая
в
темноте,
к
кому
ты
будешь
кричать?
Em
quem
você
vai
pensar?
О
ком
ты
будешь
думать?
Eles
não
estão
aqui
pra
nos
proteger!
Их
здесь
нет,
чтобы
защитить
нас!
O
meu
pensamento
É
Мои
мысли
à
prova
de
balas
пуленепробиваемы,
É
à
prova
de
fogo
огнеупорны,
E
isso
ninguém
vai
tirar
de
mim!
и
этого
никто
у
меня
не
отнимет!
Quantas
armas
poderão
calar
as
almas
dos
que
estão
em
guerra?
Сколько
оружия
потребуется,
чтобы
заставить
замолчать
души
тех,
кто
на
войне?
Quantos
homens
deve
ter
um
exército
pra
nos
tirar
das
trevas?
Сколько
человек
должно
быть
в
армии,
чтобы
вытащить
нас
из
тьмы?
Composição:
Lucas
Silveira
Автор:
Lucas
Silveira
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.