Fresquito feat. Mango - Pronto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fresquito feat. Mango - Pronto




Pronto
Скоро
Me miro al espejo a ver si tengo lagañas
Смотрюсь в зеркало, проверяю, нет ли засохших козявок,
Parece que es el único que nunca me engaña
Кажется, оно единственное, кто меня не обманывает.
Todo desordenado como si fuera una campaña
Всё в беспорядке, словно после военной кампании,
Ando con la escoba quitando las telarañas
Хожу с метлой, убираю паутину.
Salgo pa′ la calle, parece que hace buen día
Выхожу на улицу, вроде бы хороший день,
Si pilla de paso, paso al bazar, pillo pilas
Если по пути, зайду в магазин, куплю батарейки.
No he pagado el gym pa' ponerme como un gorila
Не платил за спортзал, чтобы стать как горилла,
Me ha dejado atontado como un chupito de tequila
Меня одурманило, как шот текилы.
Camomila
Ромашка.
Dejo camomila en el ambiente
Оставляю аромат ромашки в воздухе
Y borro el champú de mi lista de pendientes
И вычеркиваю шампунь из списка дел.
La gente me mira de manera diferente
Люди смотрят на меня как-то по-другому,
Seguro que es por cómo me brillan hoy los dientes
Наверняка это из-за того, как блестят мои зубы сегодня.
Pronto
Скоро.
que acabará, pero aún es pronto
Знаю, что это закончится, но пока рано.
Están obsesionados con nosotros
Они одержимы нами.
Bajaré por el pan a hacer el tonto
Спущусь за хлебом, подурачусь.
Os veo un poco locos
Вы кажетесь немного сумасшедшими.
Y todo
И всё
Me recuerda a ti, ya no me escondo
Напоминает мне о тебе, я больше не прячусь.
Metimos la pata hasta el fondo
Мы облажались по полной.
Y las paranoias que me monto
И эти паранойи, которые я себе накручиваю.
Aunque es un poco pronto
Хотя еще немного рано.
Es un poco pronto, pero yo eso ya lo
Еще немного рано, но я это уже знаю.
Empecé por una y llevaré como cien
Начал с одной, а возьму, наверное, сотню.
Bajar a hacer la compra nunca me sentó tan bien
Сходить за покупками еще никогда не было так приятно.
Hace sol y sopla el viento, ¿qué más se puede tener?
Светит солнце и дует ветер, что еще нужно?
Bañador por la ciudad, me duele si no estás
В плавках по городу, мне больно, если тебя нет рядом.
El verano que viene nos veremos mucho más
Следующим летом мы будем видеться гораздо чаще.
Y así pasan las horas, ardillas voladoras
И так проходят часы, словно белки-летяги.
Dijimos que pa′ lante, y ahora ya solo me ignoras
Мы говорили, что будем двигаться вперед, а теперь ты меня просто игнорируешь.
Nadie me dice lo que tengo que cambiar
Никто не говорит мне, что я должен изменить.
El cielo está despejado, es un buen día pa' volar
Небо чистое, хороший день, чтобы летать.
Me pide que la pruebe, que tengo buen paladar
Она просит меня попробовать, говорит, у меня хороший вкус.
Y ella me sabe a caviar
А она для меня как икра.
Pronto
Скоро.
que acabará, pero aún es pronto
Знаю, что это закончится, но пока рано.
Están obsesionados con nosotros
Они одержимы нами.
Bajaré por el pan a hacer el tonto
Спущусь за хлебом, подурачусь.
Os veo un poco locos
Вы кажетесь немного сумасшедшими.
Y todo
И всё
Me recuerda a ti, ya no me escondo
Напоминает мне о тебе, я больше не прячусь.
Metimos la pata hasta el fondo
Мы облажались по полной.
Y las paranoias que me monto
И эти паранойи, которые я себе накручиваю.
Aunque es un poco pronto
Хотя еще немного рано.
Sabes de sobra que pronto te vas a ir
Ты прекрасно знаешь, что скоро уйдешь.
Quiero y no puedo verte, déjame vivir
Хочу и не могу тебя видеть, дай мне жить.
Sabes de sobra que pronto te vas a ir
Ты прекрасно знаешь, что скоро уйдешь.
Quiero y no puedo verte, déjame vivir
Хочу и не могу тебя видеть, дай мне жить.
Déjame vivir y poner punto aparte
Дай мне жить и поставить точку.
No me llames hoy que he salido a ninguna parte
Не звони мне сегодня, я никуда не вышел.
Tengo la Gameboy guardada en algún estante
Моя Gameboy лежит где-то на полке.
Pongo modo avión pa' que no puedas contactarme
Включаю авиарежим, чтобы ты не могла связаться со мной.
Ya nada me calma las ganas de besarte
Ничто не успокаивает мое желание поцеловать тебя.
Pronto acabará porque esto está siendo un desastre
Скоро все закончится, потому что это катастрофа.
Las cosas no son ya como las pintaste
Все уже не так, как ты описывала.
Podrías montar una galería de arte
Ты могла бы устроить художественную галерею.
Pronto
Скоро.
que acabará, pero aún es pronto
Знаю, что это закончится, но пока рано.
Están obsesionados con nosotros
Они одержимы нами.
Bajar a por el pan y hacer el tonto
Сходить за хлебом и подурачиться.
Os veo un poco locos
Вы кажетесь немного сумасшедшими.
Y todo
И всё
Me recuerda a ti, ya no me escondo
Напоминает мне о тебе, я больше не прячусь.
Metimos la pata y hasta el fondo
Мы облажались по полной.
Y las paranoias que me monto
И эти паранойи, которые я себе накручиваю.
Aunque es un poco pronto
Хотя еще немного рано.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.