Freundeskreis feat. Donato Wharton & Davide Petroca - A-N-N-A - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Freundeskreis feat. Donato Wharton & Davide Petroca - A-N-N-A




A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we came close.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
A-n-n-a
A-n-n-a
Pitsch patsch nass floh ich unter das
Splish splash wet, I fled under the
Vordach des fachgeschäfts vom himmel goss ein bach ich schätz
Canopy of the shop, from the sky poured a stream, I guess
Es war halb acht doch ich war hellwach
It was half past seven, but I was wide awake
Als mich anna ansah anlachte
When Anna looked at me, smiled at me.
Ich dachte sprich sie an denn sie sprach mich an
I thought, talk to her, because she talked to me.
Die kleidung ganz durchnässt klebte an ihr fest
The clothes, soaked through, stuck to her.
Die tasche in der hand stand sie an der wand
The bag in her hand, she stood by the wall.
Die dunk'len augen funkelten wie 'ne nacht in asien
The dark eyes sparkled like a night in Asia.
Strähnen im gesicht nehmen ihr die sicht
Strands in your face take away your sight.
Mein herz das klopft die nase tropft ich schäme mich
My heart is pounding, my nose is dripping, I'm ashamed.
Benehme mich dämlich bin nämlich eher schüchtern
I'm acting foolish, I'm rather shy.
"Mein name ist anna" sagte sie sehr nüchtern
"My name is Anna," she said very calmly.
Ich fing an zu flüstern ich bin max aus dem "schoss der kolchose"
I started to whisper, "I'm Max from the 'Schoß der Kolchose'."
Doch so 'ne katastrophe das ging mächtig in die hose
But such a catastrophe, it went down the drain.
Mach mich lächerlich doch sie lächelte "ehrlich wahr mann"
I make myself look ridiculous, but she smiled, "Honestly, man."
Sieh' da anna war ein hiphop-fan
Look, Anna was a hip-hop fan.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we came close.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
A-n-n-a
A-n-n-a
Plitsch platsch fiel ein regen wie die sinnflut
Splish splash, a rain fell like the flood.
Das vordach die insel wir waren wie strandgut
The canopy, the island, we were like flotsam.
Ich fand mut bin selber überrascht über das selbstverständnis
I found courage, I am surprised myself about the self-confidence
Meines geständnis(es) anna
Of my confession, Anna,
Ich fänd es schön mit dir auszugeh'n
I think it would be nice to go out with you.
Könnt mich dran gewöh'n dich öfters zu seh'n
Could get used to seeing you more often.
Anna zog mich an sich "ansich mach ich das nicht"
Anna pulled me to her, "Actually, I don't do that."
Spüre ihre süssen küsse wie sie mein gesicht liebkost
I feel her sweet kisses as she caresses my face.
Was geschieht bloss lass mich nicht los
What is happening, don't let me go.
Anna ich lieb' bloss noch dich and're sind lieblos du bist
Anna, I just love you, others are loveless, you are
Wie vinyl für meinen dj die dialektik für hegel
Like vinyl for my DJ, dialectics for Hegel.
Pinsel für picasso für philippe schlagzeugschlegel
Brushes for Picasso, drumsticks for Philippe.
Anna wie war das da bei dada
Anna, how was that back in Dada?
Du bist von hinten wie von vorne a-n-n-a
You're from behind like from the front, A-n-n-a.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we came close.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
A-n-n-a
A-n-n-a
Sie gab mir 'nen abschiedskuss denn dann kam der bus
She gave me a goodbye kiss because then the bus came.
Sie sagte "max ich muss" die türe schloss "was ist jetzt schluss" es goss
She said, "Max, I have to," the door closed, "What now, is it over?" it was pouring.
Ich ging zu fuss bin konfus fast gerannt
I walked, confused, almost ran.
Anna nahm mein verstand ich fand an anna allerhand
Anna took my mind, I thought of Anna all sorts of things.
Manchmal lach' ich darüber doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
Sometimes I laugh about it, but then I realize how it affects me again.
Komik ist tragik in spiegelschrift
Comedy is tragedy in mirror writing.
A-n-n-a von hinten wie von vorne dein name sei gesegnet
A-n-n-a, from behind like from the front, blessed be your name.
Ich denk' an dich immer wenn es regnet
I think of you whenever it rains.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we came close.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
A-n-n-a
A-n-n-a
Lass mich nicht im regen steh'n
Don't leave me standing in the rain.
Ich will dich wieder seh'n
I want to see you again.
A-n-n-a
A-n-n-a
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we came close.
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Whenever it rains, I think of you.
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, I can't distract myself.
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how you stood there.
A-n-n-a
A-n-n-a





Writer(s): Martin Welzer, Max Herre, Philippe Alexander Kayser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.