Paroles et traduction Freundeskreis feat. Wasi - Wenn der Vorhang fällt (Eins, Zwo remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn der Vorhang fällt (Eins, Zwo remix)
When The Curtain Falls (Eins, Zwo remix)
Maximi
Maxima
Maximax
ist
da
Maximi
Maxima
Maximax
is
here
Bei
Gefahr
bleib
ich
klar
wie
Che
Guevara
In
times
of
danger,
I
stay
clear
like
Che
Guevara
Ihr
meint
wir
seien
nicht
echt
wie
ne
Fatamorgana
You
think
we're
not
real
like
a
fatamorgana
Doch
"Bitet
meinen
Rhyme"
wie
Boxer
Carmina
Burana
But
we
"Bite
to
my
Rhyme"
like
boxers
Carmina
Burana
Wasilicious
die
Tradition
der
Famile
wahrt
Wasilicious
upholds
the
tradition
of
the
family
Mein
Ego
ist
durchwachsen
wie
der
Wald
in
Brasilien
war
My
ego
is
as
varied
as
the
forest
in
Brazil
used
to
be
Ich
bau'
mir
mein
Ding
zieh's
durch
bis
man
mein
Echo
hört
I
build
my
thing,
pull
it
through
until
you
hear
my
echo
Es
chauffiert
euch
ich
bewahr
mir
eure
Ehrfurcht
It
escorts
you,
I
preserve
your
awe
M.C.'s
sehn
uns
als
Verfechter
einer
neuen
Ära
M.C.'s
see
us
as
advocates
for
a
new
era
Ich
bin
nicht
euer
Lehrer
Ich
seh'
das
ganze
nen
bißchen
klarer
I'm
not
your
teacher,
I
see
the
whole
thing
a
little
clearer
Kein
Klugscheisser
der
denkt
sein
shit
sei
deep
und
stinkt
nicht
Not
a
smartass
who
thinks
his
shit
is
deep
and
doesn't
stink
Alter
mach
mal
Platten
jeder
zweite
linkt
dich
Dude,
make
records,
every
second
one
sucks
you
Doch
ich
bin
jung
und
open-minded
weiss
wen
But
I'm
young
and
open-minded,
I
know
Ich
als
Freund
und
Feind
hab
bereue
keinen
Tag
I
as
friend
and
foe
regret
no
day
An
dem
Ich
rätlich
revue
passieren
lies
und
endlich
alles
verwarf
In
which
I
advisedly
let
the
revue
pass
and
finally
discarded
everything
Weil
ich
fürwahr
die
Phase
uns'res
daseins
entlarv'
Because
I
truthfully
unmask
the
phase
of
our
existence
Es
ist
in
meinen
Texten
nachzulesen
ich
frage
mich
It
can
be
read
in
my
texts,
I
wonder
Wie
lang
man
braucht
um
sich
aus
der
Namenlosigkeit
zu
lösen
How
long
it
takes
to
break
free
from
anonymity
Sich
und
sein
Wesen
zu
offenbarn
To
reveal
oneself
and
one's
being
Wo
bleibt
die
Antwort
auf
die
frage
die
noch
offen
war
Where
is
the
answer
to
the
question
that
was
still
open?
Allein
dieser
Umstand
nimmt
uns
schon
die
Illusion
This
circumstance
alone
takes
away
the
illusion
from
us
Man
sehnt
sich
nach
Ruhm
Sensation
will
Fusion
One
yearns
for
fame,
sensation,
wants
fusion
Buhlt
um
die
Gunst
des
Konsumkids
denk
an
den
Stumpfsinn
Courts
the
favor
of
the
consumer
kid,
thinks
of
the
imbecility
Bevor
du
"Keep
it
real"
in
den
Mund
nimmst
Before
you
say
"Keep
it
real"
out
loud
Wenn
der
Vorhang
fällt
sieh
hinter
die
Kulissen
When
the
curtain
falls,
look
behind
the
scenes
Die
Bösen
sind
oft
gut
und
die
Guten
sind
gerissen
The
bad
guys
are
often
good
and
the
good
guys
are
cunning
Geblendet
vom
Szenario
erkennt
man
nicht
Blinded
by
the
scenario,
you
don't
see
Die
wahren
Drahmen
spielen
nicht
im
Rampenlicht
The
real
dramas
don't
play
out
in
the
limelight
Ich
lieb
unsern
Sound
wie
Latinos
Bossa
I
love
our
sound
like
Latinos
Bossa
Leb'
mein
Leben
im
Zeichen
der
Bandera
Rossa
Live
my
life
in
the
sign
of
the
Bandera
Rossa
Für
die
Posse
und
Beats
die
mich
reinigen
wie
Wasser
For
the
posse
and
beats
that
cleanse
me
like
water
Geh'
auf
steinigen
Straßen
meine
peiniger
erblassen
I
walk
on
stony
roads,
my
tormentors
turn
pale
Denn
ich
leide
beileibe
für
die
Scheibe
die
aufliegt
Because
I
suffer
for
the
record
that
is
on
Weis
nicht
ob
es
das
aufwiegt
was
ich
aus
dem
Verkauf
zieh
Don't
know
if
it
makes
up
for
what
I
get
from
the
sale
Lauf
euch
nicht
hinterher
fürn
Platz
in
eurer
Plattenkiste
Don't
run
after
you
for
a
place
in
your
record
box
Ich
kenn
den
wahren
Wert
auch
wenn
ich
nur
im
Schatten
dichte
I
know
the
true
value
even
if
I
only
write
in
the
shadows
Banaler
rap
ist
Publik
und
macht
uns
Banal
rap
is
public
and
makes
us
In
sachen
Kunst
zu
ner
Bananenrepublik
In
matters
of
art,
a
banana
republic
Nur
das
Gute
liegt
so
nah
warum
die
Ferne
schweifen
Only
the
good
is
so
close,
why
roam
afar
Wenn
wir
lernen
und
reifen
bevor
wir
nach
den
Sternen
greifen
If
we
learn
and
mature
before
we
reach
for
the
stars
Jeder
wähnt
sich
als
Gigolo
im
Sakko
nach
Monaco
Everyone
fancies
themselves
a
gigolo
in
a
dinner
jacket
after
Monaco
Wünscht
sich
Ruhm
wie
Jacko
hört
er
sieben
mal
den
Gecko
Wishes
for
fame
like
Jacko,
he
hears
the
gecko
seven
times
Doch
euer
Habit
ist
Deco
die
Darbietung
versteckt
nur
But
your
habit
is
deco,
the
performance
only
hides
Aber
euer
Mack-getu'
bedarf
meiner
Korrektur
But
your
Mack
getting
needs
my
correction
Wir
quadrieren
den
Kreis
gegen
alle
Konvention'
We
square
the
circle
against
all
conventions
Und
geiseln
den
Geist
der
Konterrevolution
And
hold
the
spirit
of
counter-revolution
hostage
Sind
wie
Chiapas
söhne
Zapatas
Are
like
Chiapas,
sons
of
Zapatas
Feel
pata
pata
wie
Miriam
Makeba
Feel
pata
pata
like
Miriam
Makeba
Wir
schlagen
ein
wie
'n
Meteor
We
hit
like
a
meteor
Du
siehst
Rot
rennst
ins
leere
wie
'n
Stier
beim
Matador
You
see
red,
run
into
the
void
like
a
bull
at
the
matador
Wenn
wir
Worte
setzen
sätze
bilden
bildhafte
Texte
die
entsetzten
When
we
put
words,
make
sentences,
picturesque
texts
that
horrify
Weil
wir
nach
Warheit
lechzen
Because
we
thirst
for
truth
Nick'
mit
dem
Kopf
wie
'n
Jude
an
der
Klagemauer
Nod
with
your
head
like
a
Jew
at
the
wailing
wall
Wir
bringen
die
Styles
die
das
Jahrtausend
überdauern
We
bring
the
styles
that
will
outlast
the
millennium
Adieu
monsieur,
ton
jeu
est
fini
Adieu
monsieur,
ton
jeu
est
fini
Bei
uns
beisst
du
auf
Granit
Bon
Apetit
With
us,
you
bite
on
granite,
Bon
Apetit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Welzer, Max Herre, Ntuanoglu, Philippe Alexander Kayser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.