Freundeskreis feat. Wasi - Wenn der Vorhang fällt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Freundeskreis feat. Wasi - Wenn der Vorhang fällt




Wenn der Vorhang fällt
When the Curtain Falls
Maximi, Maxima, Maximax ist da
Maximi, Maxima, Maximax is here
Bei Gefahr bleib ich klar, wie Che Guevara
In times of danger, I stay clear, like Che Guevara
Ihr meint wir seien nicht echt wie 'ne Fatamorgana
You think we are not real like a mirage
Doch bitet meinen Rhyme wie Boxer Carmina Burana
But offer my rhyme like boxer Carmina Burana
Wasilicious, die Tradition der Famile wahrt
Wasilicious, the tradition of the family persists
Mein Ego ist durchwachsen wie der Wald in Brasilien war
My ego is as overgrown as the forest in Brazil was
Ich bau' mir mein Ding zieh's durch, bis man mein Echo hört
I build my thing, pull it through until you hear my echo
Echauffiert euch, ich bewahr mir eure Ehrfurcht
Warm up, I keep your respect
M.C.'s seh'n uns als Verfechter einer neuen Ära
M.C.'s see us as champions of a new era
Ich bin nicht euer Lehrer, ich seh' das Ganze 'nen bisschen klarer
I'm not your teacher, I see the whole thing a little clearer
Kein Klugscheisser, der denkt sein Shit sei deep und stinkt nicht
Not a smart aleck who thinks his shit is deep and doesn't stink
Alter, mach mal Platten, jeder zweite linkt dich
Dude, make some records, every second person links you
Doch ich bin jung und open-minded, weiß wen
But I'm young and open-minded, I know who
Ich als Freund und Feind hab, bereue keinen Tag
I have as a friend and an enemy, I don't regret a single day
An dem ich redlich Revue passieren ließ und endlich alles verwarf
On which I honestly reviewed and finally discarded everything
Weil erstens Ansichten sich ändern und zweitens ich das darf
Because firstly, opinions change and secondly, I am allowed to
Es ist in meinen Texten nachzulesen, ich frage mich
It can be read in my lyrics, I ask myself
Wie lang man braucht, um sich aus der Namenlosigkeit zu lösen
How long does it take to get out of anonymity?
Sich und sein Wesen zu offenbarn
To reveal oneself and one's being
Wo bleibt die Antwort auf die Frage die noch offen war?
Where is the answer to the question that was still open?
Allein dieser Umstand nimmt uns schon die Illusion
This circumstance alone already takes away our illusion
Man sehnt sich nach Ruhm, Sensation will Fusion
One longs for fame, sensation wants fusion
Buhlt um die Gunst des Konsumkids, denk an den Stumpfsinn
Courting the favor of the consumer kid, think of the stupidity
Bevor du "Keep it real" in den Mund nimmst
Before you take "Keep it real" into your mouth
Wenn der Vorhang fällt, sieh hinter die Kulissen
When the curtain falls, look behind the scenes
Die Bösen sind oft gut und die Guten sind gerissen
The bad guys are often good and the good guys are cunning
Geblendet vom Szenario erkennt man nicht
Blinded by the scenario you don't realize
Die wahren Dramen spielen nicht im Rampenlicht
The real dramas don't play out in the limelight
Ich lieb unsern Sound wie Latinos Bossa
I love our sound like Latinos Bossa
Leb' mein Leben im Zeichen der Bandiera Rossa
Live my life under the sign of the Bandiera Rossa
Für die Posse und Beats die mich reinigen wie Wasser
For the posse and beats that cleanse me like water
Geh' auf steinigen Straßen meine Peiniger erblassen
Walk on stony roads, my tormentors turn pale
Denn ich leide beileibe für die Scheibe, die aufliegt
Cause I'm really suffering for the record that's on
Weiß nicht, ob es das aufwiegt, was ich aus dem Verkauf zieh
Don't know if it outweighs what I get from selling it
Lauf euch nicht hinterher für'n Platz in eurer Plattenkiste
I won't chase you for a place in your record box
Ich kenn den wahren Wert auch wenn ich nur im Schatten dichte
I know the true value even if I only write in the shadows
Banaler Rap ist Publik und macht uns
Banal rap is public and makes us
In Sachen Kunst zu 'ner Bananenrepublik
In terms of art into a banana republic
Nur das Gute liegt so nah, warum in die Ferne schweifen?
Only the good is so close, why wander into the distance?
Wenn wir lernen und reifen, bevor wir nach den Sternen greifen
If we learn and mature before we reach for the stars
Jeder wähnt sich als Gigolo im Sakko nach Monaco
Everyone thinks they're a gigolo in a jacket to Monaco
Träumt von Ruhm wie Jacko, hört er sieben mal den Gecko
Dreams of fame like Jacko when he hears the gecko seven times
Der Habit ist Deko, die Darbietung versteckt nur
The habit is decoration, the performance only hides
Aber euer Mack-Getuh' bedarf meiner Korrektur
But your Mack-doings need my correction
Wir quadrieren den Kreis gegen alle Konvention'
We square the circle against all conventions
Und geiseln den Geist der Konterrevolution
And hostage the spirit of the counter-revolution
Sind wie Chiapas, Söhne Zapatas
Are like Chiapas, sons of Zapata
Feel pata pata wie Miriam Makeba
Feel pata pata like Miriam Makeba
Wir schlagen ein wie'n Meteor - Junge
We strike like a meteor - boy
Du siehst Rot rennst ins leere wie 'n Stier beim Matador
You see red, run into the void like a bull with a matador
Wenn wir Worte setzen Sätze bilden bildhafte Texte die entsetzten
When we set words, form sentences, picturesque texts that appall
Weil wir nach Wahrheit lechzen
Because we crave the truth
Nick' mit dem Kopf wie 'n Jude an der Klagemauer
Nod my head like a Jew at the Wailing Wall
Wir bringen die Styles, die das Jahrtausend überdauern
We bring the styles that will outlast the millennium
Adieu monsieur, ton jeu est fini
Adieu monsieur, ton jeu est fini
Bei uns beißt du auf Granit - bon appetit
With us you bite on granite - bon appetit
Wenn der Vorhang fällt, sieh hinter die Kulissen
When the curtain falls, look behind the scenes
Die Bösen sind oft gut und die Guten sind gerissen
The bad guys are often good and the good guys are cunning
Geblendet vom Szenario erkennt man nicht
Blinded by the scenario you don't realize
Die wahren Dramen spielen nicht im Rampenlicht
The real dramas don't play out in the limelight





Writer(s): Philippe Alexander Kayser, Max Herre, Wasilios Ntuanoglu, Martin Welzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.