Paroles et traduction Freundeskreis - A-N-N-A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
can't
help
but
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
it
consumes
my
every
thought
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Soaked
to
the
skin,
there
you
stood
Um
uns
war
es
laut,
und
wir
kamen
uns
nah
Surrounded
by
noise,
we
drew
close,
as
we
should
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
must
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind,
kann
mich
nicht
ablenken
Our
encounter,
it's
all
I
can
pursue
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
bone,
you
were
there
in
sight
Pitschpatschnass
floh
ich
unter
das
Soaked
to
the
core,
I
fled
under
the
Vordach
des
Fachgeschaefts,
vom
Himmel
goss
ein
Bach,
ich
schaetz
Awning
of
the
shop,
the
sky
poured
like
a
stream,
I
guess
Es
war
halb
acht,
doch
ich
war
hellwach
It
was
half
past
seven,
but
I
was
wide
awake
Als
mich
Anna
ansah,
anlachte
When
Anna
looked
at
me,
a
smile
she
did
make
Ich
dachte,
sprich
sie
an,
denn
sie
sprach
mich
an
I
thought,
talk
to
her,
for
she
spoke
to
me
Die
Kleidung,
ganz
durchnaesst,
klebte
an
ihr
fest
Her
clothes,
completely
drenched,
clung
tightly
Die
Tasche
in
der
Hand,
stand
sie
an
der
Wand
Bag
in
hand,
she
stood
against
the
wall
Die
dunklen
Augen
funkelten
wie
'ne
Nacht
in
Asien
Her
dark
eyes
sparkled
like
a
night
in
Asia
Straehnen
im
Gesicht
nehmen
ihr
die
Sicht
Strands
on
her
face
obscured
her
view
Mein
Herz,
das
klopft,
die
Nase
tropft,
ich
schaeme
mich
My
heart
pounded,
my
nose
dripped,
I
felt
shy
and
blue
Benehme
mich
daemlich,
bin
naemlich
schuechtern
Acting
foolish,
for
I
am
quite
timid
"Mein
Name
ist
Anna",
sagte
sie
sehr
nuechtern
"My
name
is
Anna,"
she
said,
so
candid
Ich
fing
an
zu
fluestern:"Ich
bin
Max
aus
dem
Schoss
der
Kolchose"
I
started
to
whisper:
"I'm
Max,
from
the
womb
of
the
kolkhoz"
Doch
so
'ne
Katastrophe,
das
ging
maechtig
in
die
Hose
But
such
a
disaster,
it
went
terribly
wrong,
God
knows
Mach
mich
laecherlich,
doch
sie
laechelte:"Ehrlich
wahr,
Mann"
Making
myself
a
fool,
yet
she
smiled:
"Honestly,
man"
Sieh'
da,
Anna
war
ein
Hip-Hop-Fan
Look
there,
Anna
was
a
hip-hop
fan
RImmer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
can't
help
but
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
it
consumes
my
every
thought
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Soaked
to
the
skin,
there
you
stood
Um
uns
war
es
laut,
und
wir
kamen
uns
nah
Surrounded
by
noise,
we
drew
close,
as
we
should
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
must
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind,
kann
mich
nicht
ablenken
Our
encounter,
it's
all
I
can
pursue
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
bone,
you
were
there
in
sight
Plitsch
Platsch
fiel
ein
Regen
wie
die
Sintflut
Splish
Splash
fell
a
rain
like
the
Great
Flood
Das
Vordach,
die
Insel
- wir
war'n
wie
Strandgut
The
awning,
the
island
- we
were
like
flotsam,
as
we
should
Ich
fand
Mut,
bin
selbst
ueberrascht
ueber
das
Selbstverstaendnis
I
found
courage,
surprised
by
the
self-understanding
Meines
Gestaendnisses
- Anna
Of
my
confession
- Anna
Ich
faend
es
schoen,
mit
dir
auszugeh'n
I
would
love
to
go
out
with
you
Koennt
mich
dran
gewoehn'
dich
oefters
zu
seh'n
Could
get
used
to
seeing
you
more
often,
it's
true
Anna
zog
mich
an
sich:"An
sich
mag
ich
das
nicht"
Anna
pulled
me
close:
"I
don't
usually
do
this"
Spuere
ihre
suessen
Kuesse,
wie
sie
mein
Gesicht
liebkost
I
feel
her
sweet
kisses,
as
she
caresses
my
face,
pure
bliss
Was
geschieht
bloss,
lass
mich
nicht
los
What
is
happening,
don't
let
me
go
Anna,
ich
lieb
bloss
noch
dich,
andere
sind
lieblos,
du
bist
Anna,
I
only
love
you,
others
are
loveless,
you
know
Wie
Vinyl
fuer
meinen
DJ,
die
Dialektik
fuer
Hegel
Like
vinyl
for
my
DJ,
dialectics
for
Hegel
Pinsel
fuer
Picasso,
fuer
Philippe
Schlagzeugschlegel
Brush
for
Picasso,
for
Philippe
drumsticks,
a
regal
Anna,
wie
war
das
bei
Dada
Anna,
how
was
that
with
Dada
Du
bist
hinten
wie
vorne
A-N-N-A
You're
A-N-N-A,
both
backwards
and
forwards,
my
dear
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
can't
help
but
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
it
consumes
my
every
thought
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Soaked
to
the
skin,
there
you
stood
Um
uns
war
es
laut,
und
wir
kamen
uns
nah
Surrounded
by
noise,
we
drew
close,
as
we
should
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
must
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind,
kann
mich
nicht
ablenken
Our
encounter,
it's
all
I
can
pursue
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
bone,
you
were
there
in
sight
Sie
gab
mir
'nen
Abschiedskuss,
dann
kam
der
Bus
She
gave
me
a
farewell
kiss,
then
the
bus
came
Sie
sagte:"Max,
ich
muss",
die
Tuere
schloss.
"Was,
ist
jetzt
Schluss"
She
said:
"Max,
I
have
to
go,"
the
door
closed.
"What,
is
it
over
now,
this
game?"
Es
goss,
ich
ging
zu
Fuss,
bin
konfus,
fast
gerannt
It
poured,
I
walked,
confused,
almost
ran
Anna
nahm
meinen
Verstand,
ich
fand
an
Anna
allerhand
Anna
took
my
mind,
I
found
everything
in
Anna,
my
plan
Manchmal
lach
ich
darueber,
doch
dann
merk
ich
wieder,
wie's
mich
trifft
Sometimes
I
laugh
about
it,
but
then
I
realize
again
how
it
affects
me
Komik
ist
Tragik
in
Spiegelschrift
Comedy
is
tragedy
in
mirror
writing,
you
see
A-N-N-A
von
hinten
wie
vorne,
dein
Name
sei
gesegnet
A-N-N-A
from
back
to
front,
your
name
be
blessed
Ich
denk'
an
dich
immer
wenn
es
regnet
I
think
of
you
whenever
it
rains,
I
confess
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
can't
help
but
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
it
consumes
my
every
thought
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Soaked
to
the
skin,
there
you
stood
Um
uns
war
es
laut,
und
wir
kamen
uns
nah
Surrounded
by
noise,
we
drew
close,
as
we
should
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
must
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind,
kann
mich
nicht
ablenken
Our
encounter,
it's
all
I
can
pursue
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
bone,
you
were
there
in
sight
Lass
mich
nicht
im
Regen
stehn
Don't
leave
me
standing
in
the
rain
Ich
will
dich
wiedersehn
- A-N-N-A
I
want
to
see
you
again
- A-N-N-A
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
can't
help
but
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
it
consumes
my
every
thought
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Soaked
to
the
skin,
there
you
stood
Um
uns
war
es
laut,
und
wir
kamen
uns
nah
Surrounded
by
noise,
we
drew
close,
as
we
should
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
must
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind,
kann
mich
nicht
ablenken
Our
encounter,
it's
all
I
can
pursue
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
bone,
you
were
there
in
sight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Welzer, Max Herre, Philippe Alexander Kayser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.