Paroles et traduction Freundeskreis - Anna (Wasilicious remix '95)
Anna (Wasilicious remix '95)
Анна (Wasilicious remix '95)
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnen
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah
Вокруг
было
шумно,
но
мы
стали
ближе.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
и
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Pitsch
patsch
nass
floh
ich
unter
das
Хлюп-хлюп,
мокрый,
я
спрятался
под
Vordach
des
fachgeschäfts
vom
himmel
goss
ein
bach
ich
schätz
Навесом
магазина,
с
неба
лило
как
из
ведра,
я
думаю,
Es
war
halb
acht
doch
ich
war
hellwach
Было
около
семи
вечера,
но
я
был
бодр,
Als
mich
anna
ansah
anlachte
Когда
Анна
посмотрела
на
меня
и
улыбнулась.
Ich
dachte
sprich
sie
an
denn
sie
sprach
mich
an
Я
подумал:
"Заговори
с
ней",
ведь
она
заговорила
со
мной,
Die
kleidung
ganz
durchnässt
klebte
an
ihr
fest
Одежда
промокла
насквозь
и
облепила
ее,
Die
tasche
in
der
hand
stand
sie
an
der
wand
Сумка
в
руке,
она
стояла
у
стены,
Die
dunk'len
augen
funkelten
wie
'ne
nacht
in
asien
Ее
темные
глаза
сверкали,
как
ночь
в
Азии,
Strähnen
im
gesicht
nehmen
ihr
die
sicht
Пряди
волос
падали
на
лицо,
закрывая
обзор,
Mein
herz
das
klopft
die
nase
tropft
ich
schäme
mich
Мое
сердце
колотилось,
с
носа
капало,
мне
было
стыдно.
Benehme
mich
dämlich
bin
nämlich
eher
schüchtern
Я
вел
себя
глупо,
потому
что
я
довольно
застенчивый.
"Mein
name
ist
anna"
sagte
sie
sehr
nüchtern
"Меня
зовут
Анна",
- сказала
она
очень
спокойно.
Ich
fing
an
zu
flüstern
ich
bin
max
aus
dem
"schoss
der
kolchose"
Я
начал
шептать:
"Я
Макс
из
"ШОСС
КОЛХОЗ",
Doch
so
'ne
katastrophe
das
ging
mächtig
in
die
hose
Но
такая
катастрофа
- это
был
полный
провал.
Mach
mich
lächerlich
doch
sie
lächelte
"ehrlich
wahr
mann"
Выставил
себя
дураком,
но
она
улыбнулась:
"Честно
говоря,
мужик",
Sieh'
da
anna
war
ein
hiphop-fan
Смотри-ка,
Анна
оказалась
фанаткой
хип-хопа.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnen
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah
Вокруг
было
шумно,
но
мы
стали
ближе.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
и
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Plitsch
platsch
fiel
ein
regen
wie
die
sinnflut
Шлеп-шлеп,
хлынул
дождь,
как
потоп,
Das
vordach
die
insel
wir
waren
wie
strandgut
Навес
- наш
остров,
мы
были
как
выброшенные
на
берег.
Ich
fand
mut
bin
selber
überrascht
über
das
selbstverständnis
Я
набрался
смелости,
сам
удивлен
своей
решительностью,
Meines
geständnis(es)
anna
Моему
признанию,
Анна,
Ich
fänd
es
schön
mit
dir
auszugeh'n
Я
был
бы
рад
пойти
с
тобой
куда-нибудь,
Könnt
mich
dran
gewöh'n
dich
öfters
zu
seh'n
Мог
бы
привыкнуть
видеть
тебя
чаще.
Anna
zog
mich
an
sich
"ansich
mach
ich
das
nicht"
Анна
притянула
меня
к
себе:
"Вообще-то,
я
так
не
делаю",
Spüre
ihre
süssen
küsse
wie
sie
mein
gesicht
liebkost
Я
чувствую
ее
сладкие
поцелуи,
когда
она
ласкает
мое
лицо.
Was
geschieht
bloss
lass
mich
nicht
los
Что
происходит,
не
отпускай
меня,
Anna
ich
lieb'
bloss
noch
dich
and're
sind
lieblos
du
bist
Анна,
я
люблю
только
тебя,
другие
- бездушные,
ты
же
Wie
vinyl
für
meinen
dj
die
dialektik
für
hegel
Как
винил
для
моего
диджея,
диалектика
для
Гегеля,
Pinsel
für
picasso
für
philippe
schlagzeugschlegel
Кисти
для
Пикассо,
барабанные
палочки
для
Филиппа.
Anna
wie
war
das
da
bei
dada
Анна,
как
там
было
у
Дада?
Du
bist
von
hinten
wie
von
vorne
a-n-n-a
Ты
спереди
и
сзади
А-н-н-а.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnen
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah
Вокруг
было
шумно,
но
мы
стали
ближе.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
и
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Sie
gab
mir
'nen
abschiedskuss
denn
dann
kam
der
bus
Она
поцеловала
меня
на
прощание,
потому
что
подошел
автобус,
Sie
sagte
"max
ich
muss"
die
türe
schloss
"was
ist
jetzt
schluss"
es
goss
Она
сказала:
"Макс,
мне
пора",
дверь
закрылась,
"что
теперь,
конец?"
Лило
как
из
ведра.
Ich
ging
zu
fuss
bin
konfus
fast
gerannt
Я
пошел
пешком,
я
в
смятении,
чуть
не
бежал,
Anna
nahm
mein
verstand
ich
fand
an
anna
allerhand
Анна
захватила
мой
разум,
я
думал
об
Анне
всякое.
Manchmal
lach'
ich
darüber
doch
dann
merk'
ich
wieder
wie's
mich
trifft
Иногда
я
смеюсь
над
этим,
но
потом
снова
понимаю,
как
это
меня
задевает,
Komik
ist
tragik
in
spiegelschrift
Комедия
- это
трагедия
в
зеркальном
отражении.
A-n-n-a
von
hinten
wie
von
vorne
dein
name
sei
gesegnet
А-н-н-а,
спереди
и
сзади,
да
будет
благословенно
твое
имя,
Ich
denk'
an
dich
immer
wenn
es
regnet
Я
думаю
о
тебе
каждый
раз,
когда
идет
дождь.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnen
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah
Вокруг
было
шумно,
но
мы
стали
ближе.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
и
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Lass
mich
nicht
im
regen
steh'n
Не
оставляй
меня
под
дождем,
Ich
will
dich
wieder
seh'n
Я
хочу
увидеть
тебя
снова,
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnen
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah
Вокруг
было
шумно,
но
мы
стали
ближе.
Immer
wenn
es
regnet
muss
ich
an
dich
denken
Каждый
раз,
когда
идет
дождь,
я
думаю
о
тебе,
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
О
нашей
встрече,
и
ничто
не
может
меня
отвлечь.
Nass
bis
auf
die
haut
so
stand
sie
da
Промокшая
до
нитки,
вот
так
ты
стояла
там,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Welzer, Max Herre, Philippe Alexander Kayser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.