Freundeskreis - Anna (a cappella '97) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Freundeskreis - Anna (a cappella '97)




Anna (a cappella '97)
Anna (a cappella '97)
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us, and we drew close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, and I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
A-n-n-a
A-n-n-a
Pitsch patsch nass floh ich unter das
Pitter-patter, I fled under the
Vordach des fachgeschäfts vom himmel goss ein bach ich schätz
Awning of the store, from the sky poured a stream, I guess
Es war halb acht doch ich war hellwach
It was half past seven, but I was wide awake
Als mich anna ansah anlachte
When Anna looked at me, smiled
Ich dachte sprich sie an denn sie sprach mich an
I thought, talk to her, because she talked to me
Die kleidung ganz durchnässt klebte an ihr fest
Her clothes, completely soaked, clung tightly to her
Die tasche in der hand stand sie an der wand
The bag in her hand, she stood against the wall
Die dunk'len augen funkelten wie 'ne nacht in asien
Her dark eyes sparkled like a night in Asia
Strähnen im gesicht nehmen ihr die sicht
Strands on her face, taking away her sight
Mein herz das klopft die nase tropft ich schäme mich
My heart is pounding, my nose is dripping, I'm ashamed
Benehme mich dämlich bin nämlich eher schüchtern
Behaving foolishly, I'm actually quite shy
"Mein name ist anna" sagte sie sehr nüchtern
"My name is Anna," she said very soberly
Ich fing an zu flüstern ich bin max aus dem "schoss der kolchose"
I started whispering, "I'm Max, from the 'womb of the kolkhoz'"
Doch so 'ne katastrophe das ging mächtig in die hose
But such a catastrophe, that really went down the drain
Mach mich lächerlich doch sie lächelte "ehrlich wahr mann"
Making a fool of myself, but she smiled, "Honestly, man"
Sieh' da anna war ein hiphop-fan
Look at that, Anna was a hip-hop fan
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us, and we drew close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, and I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
A-n-n-a
A-n-n-a
Plitsch platsch fiel ein regen wie die sinnflut
Splish-splash, a rain fell like the flood
Das vordach die insel wir waren wie strandgut
The awning, the island, we were like flotsam
Ich fand mut bin selber überrascht über das selbstverständnis
I found courage, I'm surprised myself by the self-confidence
Meines geständnis(es) anna
Of my confession, Anna
Ich fänd es schön mit dir auszugeh'n
I'd like to go out with you
Könnt mich dran gewöh'n dich öfters zu seh'n
I could get used to seeing you more often
Anna zog mich an sich "ansich mach ich das nicht"
Anna pulled me close, "I don't do that kind of thing"
Spüre ihre süssen küsse wie sie mein gesicht liebkost
I feel her sweet kisses as she caresses my face
Was geschieht bloss lass mich nicht los
What's happening, don't let me go
Anna ich lieb' bloss noch dich and're sind lieblos du bist
Anna, I only love you now, others are loveless, you are
Wie vinyl für meinen dj die dialektik für hegel
Like vinyl for my DJ, dialectics for Hegel
Pinsel für picasso für philippe schlagzeugschlegel
Brushes for Picasso, drumsticks for Philippe
Anna wie war das da bei dada
Anna, how was that back in Dada?
Du bist von hinten wie von vorne a-n-n-a
You are from behind as from the front, A-n-n-a
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us, and we drew close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, and I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
A-n-n-a
A-n-n-a
Sie gab mir 'nen abschiedskuss denn dann kam der bus
She gave me a goodbye kiss, because then the bus came
Sie sagte "max ich muss" die türe schloss "was ist jetzt schluss" es goss
She said, "Max, I have to," the door closed, "What's the end now," it poured
Ich ging zu fuss bin konfus fast gerannt
I walked, confused, almost ran
Anna nahm mein verstand ich fand an anna allerhand
Anna took my mind, I found all sorts of things about Anna
Manchmal lach' ich darüber doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
Sometimes I laugh about it, but then I realize again how it affects me
Komik ist tragik in spiegelschrift
Comedy is tragedy in mirror writing
A-n-n-a von hinten wie von vorne dein name sei gesegnet
A-n-n-a from behind as from the front, your name be blessed
Ich denk' an dich immer wenn es regnet
I think of you every time it rains
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us, and we drew close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, and I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
A-n-n-a
A-n-n-a
Lass mich nicht im regen steh'n
Don't leave me standing in the rain
Ich will dich wieder seh'n
I want to see you again
A-n-n-a
A-n-n-a
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnen kann mich nicht ablenken
How we met, I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us, and we drew close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met, and I can't get it out of my head
Nass bis auf die haut so stand sie da
Wet to the skin, that's how she stood there
A-n-n-a
A-n-n-a





Writer(s): Martin Welzer, Max Herre, Philippe Alexander Kayser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.