Paroles et traduction Freur - Theme from the Film of the Same Name
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theme from the Film of the Same Name
Тема из фильма с тем же названием
He
Films
At
An
End,
The
Camera
Pulls
Back
Съёмки
подходят
к
концу,
камера
отъезжает
назад,
Starting
To
Rain
Начинает
накрапывать
дождь.
Nobody
Saw
It,
Nobody
Was
Sure
But,
Никто
не
видел,
никто
не
уверен,
Someone's
To
Blame.
Но
кто-то
виноват.
The
Street
Is
As
Grey
As
The
Faces
In
The
Crowd
Улица
серая,
как
и
лица
в
толпе,
The
Hero
Is
The
One
On
The
Floor
Герой
лежит
на
земле,
The
Officer
Is
Saying
"Will
You
Please
Stand
Back!"
Полицейский
говорит:
"Отойдите,
пожалуйста!",
The
Crowd
Calls
Out
For
More.
Но
толпа
требует
продолжения.
There's
A
Note
In
His
Hand
В
его
руке
записка,
The
Ink
Begins
To
Run.
Чернила
расплываются.
Four
Words
Are
All
It
Takes
To
Say
Четыре
слова
- это
всё,
что
нужно,
чтобы
сказать:
"Dear
Anyone,
"Дорогой
кто-нибудь,
Skip
and
Turn,
One
Two
Three
Прыжок
и
поворот,
раз,
два,
три,
No-One
Heard
of
Eddie,
But
Mummy
Loves
Me,
Никто
не
слышал
об
Эдди,
но
мама
любит
меня,
Hey-Hi
Dote-see-doh
Эй-хай,
доте-си-до,
Eddie's
Not
At
Home
And
Nobody
Knows
Эдди
нет
дома,
и
никто
не
знает,
The
Note
in
his
hand,
Записка
в
его
руке,
Ink
Washes
Away
Чернила
смывает
дождь.
Four
words
escape
into
The
Четыре
слова
исчезают
в
Gutter,
With
The
Rain
Канализации
вместе
с
дождём.
Say
-"Cut"
And
Up
Jumps
Eddie
Звучит
"Снято!",
и
Эдди
вскакивает,
Crowd
begins
to
cheer
Толпа
начинает
аплодировать,
Cameraman
looks
tired,
Director
looks
pleased.
Оператор
выглядит
усталым,
режиссер
- довольным.
He's
got
a
winner
here.
У
него
хит.
Turn
off
the
lights
Гаснет
свет,
End
Another
Day
Заканчивается
ещё
один
день.
At
The
Back
of
The
Crowd
В
глубине
толпы
A
Shadow
Walks
Away.
Уходит
тень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Hyde, Richard David Smith, Alfie Thomas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.