Paroles et traduction Freya Catherine - The Wolven Storm (Priscilla's Song)
These
scars
long
have
yearned
for
your
tender
caress
Эти
шрамы
долго
жаждали
твоей
нежной
ласки
To
bind
our
fortunes,
damn
what
the
stars
own
Чтобы
связать
наши
судьбы,
черт
бы
побрал
то,
чем
владеют
звезды
Rend
my
heart
open,
then
your
love
profess
Раскрой
мое
сердце,
а
затем
признайся
в
своей
любви
A
winding,
weaving
fate
to
which
we
both
atone
Извилистая,
переплетающаяся
судьба,
перед
которой
мы
оба
искупаем
вину
You
flee
my
dream
come
the
morning
Ты
убегаешь
из
моего
сна
утром
Your
scent
- berries
tart,
lilac
sweet
Твой
аромат
- терпкий
ягодный,
сладкий
сиреневый
To
dream
of
raven
locks
entwisted,
stormy
Мечтать
о
переплетенных
локонах
цвета
воронова
крыла,
бурных
Of
violet
eyes,
glistening
as
you
weep
О
фиалковых
глазах,
блестящих,
когда
ты
плачешь
The
wolf
I
will
follow
into
the
storm
За
волком
я
последую
в
бурю
To
find
your
heart,
its
passion
displaced
Чтобы
найти
твое
сердце,
вытеснившее
страсть
By
ire
ever
growing,
hardening
into
stone
Гнев
постоянно
растет,
превращаясь
в
камень
Amidst
the
cold
to
hold
you
in
a
heated
embrace
Среди
холода,
чтобы
заключить
тебя
в
жаркие
объятия
You
flee
my
dream
come
the
morning
Ты
убегаешь
из
моего
сна
утром
Your
scent
- berries
tart,
lilac
sweet
Твой
аромат
- терпкий
ягодный,
сладкий
сиреневый
To
dream
of
raven
locks
entwisted,
stormy
Мечтать
о
переплетенных
локонах
цвета
воронова
крыла,
бурных
Of
violet
eyes,
glistening
as
you
weep
О
фиалковых
глазах,
блестящих,
когда
ты
плачешь
I
know
not
if
fate
would
have
us
live
as
one
Я
не
знаю,
хотела
ли
судьба,
чтобы
мы
жили
как
одно
целое
Or
if
by
love's
blind
chance
we've
been
bound
Или
по
слепой
случайности
любви
мы
были
связаны
The
wish
I
whispered
when
it
all
began
Желание,
которое
я
прошептал,
когда
все
началось
Did
it
forge
a
love
you
might
never
have
found?
Породило
ли
это
любовь,
которую
ты,
возможно,
никогда
не
найдешь?
You
flee
my
dream
come
the
morning
Ты
убегаешь
из
моего
сна
утром
Your
scent
- berries
tart,
lilac
sweet
Твой
аромат
- терпкий
ягодный,
сладкий
сиреневый
To
dream
of
raven
locks
entwisted,
stormy
Мечтать
о
прядях
цвета
воронова
крыла,
переплетенных
в
бурю
Of
violet
eyes,
glistening
as
you
weep
О
фиалковых
глазах,
блестящих,
когда
ты
плачешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcin Przybylowicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.