Paroles et traduction Freya Mavor, Jane Horrocks, Peter Mullan, Kevin Guthrie, George MacKay, Freya Mavor, Jane Horrocks, Peter Mullan, Kevin Guthrie & George MacKay - Letter From America
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter From America
Письмо из Америки
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уедешь,
пришлешь
ли
A
letter
from
America?
Мне
письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
вдоль
железнодорожных
путей,
From
Miami
to
Canada
От
Майами
до
Канады.
Broke
off
from
my
work
the
other
day
Оторвался
от
работы
на
другой
день,
I
spent
the
evening
thinking
about
Весь
вечер
думал
о
All
the
blood
that
flowed
away
Всей
крови,
что
утекла
прочь,
Across
the
ocean
to
the
second
chance
Через
океан,
ко
второму
шансу.
I
wonder
how
it
got
on
when
it
reached
the
promised
land?
Интересно,
как
она
добралась
до
земли
обетованной?
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уедешь,
пришлешь
ли
A
letter
from
America?
Мне
письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
вдоль
железнодорожных
путей,
From
Miami
to
Canada
От
Майами
до
Канады.
I′ve
looked
at
the
ocean
Я
смотрел
на
океан,
Tried
hard
to
imagine
Пытался
представить,
The
way
you
felt
the
day
you
sailed
Что
ты
чувствовала
в
день
отплытия
From
Wester
Ross
to
Nova
Scotia
Из
Вестер-Росс
в
Новую
Шотландию.
We
should
have
held
you
Мы
должны
были
удержать
тебя,
We
should
have
told
you
Мы
должны
были
сказать
тебе,
But
you
know
our
sense
of
timing
Но
ты
знаешь
наше
чувство
времени
-
We
always
wait
too
long
Мы
всегда
ждем
слишком
долго.
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уедешь,
пришлешь
ли
A
letter
from
America?
Мне
письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
вдоль
железнодорожных
путей,
From
Miami
to
Canada
От
Майами
до
Канады.
Lochaber
no
more
Лохабер
больше
нет,
Sutherland
no
more
Сазерленд
больше
нет,
Lewis
no
more
Льюис
больше
нет,
Skye
no
more
Скай
больше
нет.
Lochaber
no
more
Лохабер
больше
нет,
Sutherland
no
more
Сазерленд
больше
нет,
Lewis
no
more
Льюис
больше
нет,
Skye
no
more
Скай
больше
нет.
Lochaber
no
more
Лохабер
больше
нет,
Sutherland
no
more
Сазерленд
больше
нет,
Lewis
no
more
Льюис
больше
нет,
Skye
no
more
Скай
больше
нет.
I
wonder
my
blood
Интересно,
моя
кровь,
Will
you
ever
return
Вернешься
ли
ты
когда-нибудь,
To
help
us
kick
the
life
back
Чтобы
помочь
нам
вдохнуть
жизнь
обратно
To
a
dying
mutual
friend
В
умирающего
общего
друга?
Do
we
not
love
her?
Разве
мы
не
любим
её?
I
think
we
all
claim
we
love
her
Я
думаю,
мы
все
утверждаем,
что
любим
её.
Do
we
have
to
roam
the
world
Должны
ли
мы
скитаться
по
миру,
To
prove
how
much
it
hurts?
Чтобы
доказать,
как
сильно
это
больно?
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уедешь,
пришлешь
ли
A
letter
from
America?
Мне
письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
вдоль
железнодорожных
путей,
From
Miami
to
Canada
От
Майами
до
Канады.
Bathgate
no
more
Басгейт
больше
нет,
Linwood
no
more
Линвуд
больше
нет,
Methil
no
more
Метил
больше
нет,
Irvine
no
more.
Ирвин
больше
нет.
Bathgate
no
more
Басгейт
больше
нет,
Linwood
no
more
Линвуд
больше
нет,
Methil
no
more
Метил
больше
нет,
Irvine
no
more.
Ирвин
больше
нет.
Bathgate
no
more
Басгейт
больше
нет,
Linwood
no
more
Линвуд
больше
нет,
Methil
no
more
Метил
больше
нет,
Irvine
no
more.
Ирвин
больше
нет.
Bathgate
no
more
Басгейт
больше
нет,
Linwood
no
more
Линвуд
больше
нет,
Methil
no
more
Метил
больше
нет,
Lochaber
no
more.
Лохабер
больше
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Stobo Reid, Craig Morris Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.