Freyk - Mejor Que Antes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Freyk - Mejor Que Antes




Mejor Que Antes
Mejor Que Antes
Estuvimos en depresión pero estamos mejor que antes
We were depressed but we are better than before
Nunca tuvimos na' y pronto brillara el diamante
We never had anything and soon the diamond will shine
Yo amo a mi familia en Cashy Boys ningun farsante
I love my family in Cashy Boys, no one is a fake
Somos puros reales la hermandad por delante
We are all real, the brotherhood is ahead
Muchos jiles se viraron y por plata desenvuelvo
Many fools have turned around and for money I run away
Al loji que se envole donde lo encuentre lo queibro
To the loji that is wrapped up, where I find it I break it
Yo no tranzo con los sapos los despacho solo miembros
I don't deal with snitches, I only send members
Somos codigos cerrao' toy' fumando despues te atiendo
We are closed codes, I'm smoking, then I'll take care of you
Yo no
I don't know
Por qué existe tanto falso?
Why is there so much falsehood?
Y yo de cora lo ayude
And I helped you from the heart
A las malayas que de mi hablan
To the malayans who talk about me
Por el pico los pase
I made them walk the line
Es mi ultimo año de menor
It's my last underage year
Y yo en un sueño corone
And I crown a dream
Y yo en un sueño corone
And I crown a dream
No teniamos ni pa' comer, de eso nunca me olvide
We didn't have anything to eat, I never forgot that
Perdón mami yo lo siento, más de un llanto te causé
Forgive me mommy, I'm sorry, I caused you more than one cry
Al menos tamos' mejor y yo por ti lo lograré
At least we're better and I'll do it for you
Todavia me recuerdo cuando ellos nos encañonaron
I still remember when they held us at gunpoint
Postia'o con el Dolla y el Diego casi mataron
I was there with Dolla and Diego, they almost killed
A uno de nosotro y despues de eso nos cargamo
One of us and after that they got us
Compramo' par de juguete pa' aplastar esos gusano'
We bought a couple more toys to crush those worms
Gracias diosito por tenerme otro día aquí
Thank you God for having me here another day
Porque me permites ser feliz
Because you allow me to be happy
Gracias diosito por tenerme otro día aquí
Thank you God for having me here another day
Porque me permites ser feliz
Because you allow me to be happy
Estuvimos en depresión pero estamos mejor que antes
We were depressed but we are better than before
Nunca tuvimos na' y pronto brillara el diamante
We never had anything and soon the diamond will shine
Yo amo a mi familia en Cashy Boys ningun farsante
I love my family in Cashy Boys, no one is a fake
Somos puros reales la hermandad por delante
We are all real, the brotherhood is ahead
Muchos jiles se viraron y por plata desenvuelvo
Many fools have turned around and for money I run away
Al loji que se envole donde lo encuentre lo queibro
To the loji that is wrapped up, where I find it I break it
Yo no tranzo con los sapos los despacho solo miembros
I don't deal with snitches, I only send members
Somos codigos cerrao' toy' fumando despues te atiendo
We are closed codes, I'm smoking, then I'll take care of you
El tiempo es oro y estamo' invirtiendo to' el tiempo
Time is gold and we are investing all the time
A veces a sido dificil pero siempre me mantengo
Sometimes it has been difficult but I always keep myself
Cuidao' si me cabreas que no la sacas riendo
Be careful if you piss me off, you won't get out of it laughing
Aqui to' somos real ninguno te está fingiendo
Here we are all real, not one of us is pretending
Yo si me he paqueao y de los feos me escabullo
I have been paqueao and I run away from the ugly ones
Buscamos el dinero cada vez que en el beat fluyo
We look for the money every time I flow in the beat
Yo tengo mis hermanos ni uno de ellos sustituyo
I have my brothers, I don't replace any of them
Me tiro la misión enmascarao' y la concluyo
I do the mission masked and I conclude it
Yo no
I don't know
Por qué existe tanto falso?
Why is there so much falsehood?
Y yo de cora lo ayude
And I helped you from the heart
A las malayas que de mi hablan
To the malayans who talk about me
Por el pico los pase
I made them walk the line
Es mi ultimo año de menor
It's my last underage year
Y yo en un sueño coroné
And I crowned a dream
Y yo en un sueño coroné
And I crowned a dream
Yo te lo dije mamita que por ti lo lograré
I told you my little mommy that I will do it for you
Que por ti lo lograré
I will do it for you





Writer(s): Nicolas Rodrigo Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.