Paroles et traduction Freyk - Mejor Que Antes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mejor Que Antes
Mejor Que Antes
Estuvimos
en
depresión
pero
estamos
mejor
que
antes
We
were
depressed
but
we
are
better
than
before
Nunca
tuvimos
na'
y
pronto
brillara
el
diamante
We
never
had
anything
and
soon
the
diamond
will
shine
Yo
amo
a
mi
familia
en
Cashy
Boys
ningun
farsante
I
love
my
family
in
Cashy
Boys,
no
one
is
a
fake
Somos
puros
reales
la
hermandad
por
delante
We
are
all
real,
the
brotherhood
is
ahead
Muchos
jiles
se
viraron
y
por
plata
desenvuelvo
Many
fools
have
turned
around
and
for
money
I
run
away
Al
loji
que
se
envole
donde
lo
encuentre
lo
queibro
To
the
loji
that
is
wrapped
up,
where
I
find
it
I
break
it
Yo
no
tranzo
con
los
sapos
los
despacho
solo
miembros
I
don't
deal
with
snitches,
I
only
send
members
Somos
codigos
cerrao'
toy'
fumando
despues
te
atiendo
We
are
closed
codes,
I'm
smoking,
then
I'll
take
care
of
you
Por
qué
existe
tanto
falso?
Why
is
there
so
much
falsehood?
Y
yo
de
cora
lo
ayude
And
I
helped
you
from
the
heart
A
las
malayas
que
de
mi
hablan
To
the
malayans
who
talk
about
me
Por
el
pico
los
pase
I
made
them
walk
the
line
Es
mi
ultimo
año
de
menor
It's
my
last
underage
year
Y
yo
en
un
sueño
corone
And
I
crown
a
dream
Y
yo
en
un
sueño
corone
And
I
crown
a
dream
No
teniamos
ni
pa'
comer,
de
eso
nunca
me
olvide
We
didn't
have
anything
to
eat,
I
never
forgot
that
Perdón
mami
yo
lo
siento,
más
de
un
llanto
te
causé
Forgive
me
mommy,
I'm
sorry,
I
caused
you
more
than
one
cry
Al
menos
tamos'
mejor
y
yo
por
ti
lo
lograré
At
least
we're
better
and
I'll
do
it
for
you
Todavia
me
recuerdo
cuando
ellos
nos
encañonaron
I
still
remember
when
they
held
us
at
gunpoint
Postia'o
con
el
Dolla
y
el
Diego
casi
mataron
I
was
there
with
Dolla
and
Diego,
they
almost
killed
A
uno
de
nosotro
y
despues
de
eso
nos
cargamo
One
of
us
and
after
that
they
got
us
Compramo'
par
de
juguete
pa'
aplastar
esos
gusano'
We
bought
a
couple
more
toys
to
crush
those
worms
Gracias
diosito
por
tenerme
otro
día
aquí
Thank
you
God
for
having
me
here
another
day
Porque
me
permites
ser
feliz
Because
you
allow
me
to
be
happy
Gracias
diosito
por
tenerme
otro
día
aquí
Thank
you
God
for
having
me
here
another
day
Porque
me
permites
ser
feliz
Because
you
allow
me
to
be
happy
Estuvimos
en
depresión
pero
estamos
mejor
que
antes
We
were
depressed
but
we
are
better
than
before
Nunca
tuvimos
na'
y
pronto
brillara
el
diamante
We
never
had
anything
and
soon
the
diamond
will
shine
Yo
amo
a
mi
familia
en
Cashy
Boys
ningun
farsante
I
love
my
family
in
Cashy
Boys,
no
one
is
a
fake
Somos
puros
reales
la
hermandad
por
delante
We
are
all
real,
the
brotherhood
is
ahead
Muchos
jiles
se
viraron
y
por
plata
desenvuelvo
Many
fools
have
turned
around
and
for
money
I
run
away
Al
loji
que
se
envole
donde
lo
encuentre
lo
queibro
To
the
loji
that
is
wrapped
up,
where
I
find
it
I
break
it
Yo
no
tranzo
con
los
sapos
los
despacho
solo
miembros
I
don't
deal
with
snitches,
I
only
send
members
Somos
codigos
cerrao'
toy'
fumando
despues
te
atiendo
We
are
closed
codes,
I'm
smoking,
then
I'll
take
care
of
you
El
tiempo
es
oro
y
estamo'
invirtiendo
to'
el
tiempo
Time
is
gold
and
we
are
investing
all
the
time
A
veces
a
sido
dificil
pero
siempre
me
mantengo
Sometimes
it
has
been
difficult
but
I
always
keep
myself
Cuidao'
si
me
cabreas
que
no
la
sacas
riendo
Be
careful
if
you
piss
me
off,
you
won't
get
out
of
it
laughing
Aqui
to'
somos
real
ninguno
te
está
fingiendo
Here
we
are
all
real,
not
one
of
us
is
pretending
Yo
si
me
he
paqueao
y
de
los
feos
me
escabullo
I
have
been
paqueao
and
I
run
away
from
the
ugly
ones
Buscamos
el
dinero
cada
vez
que
en
el
beat
fluyo
We
look
for
the
money
every
time
I
flow
in
the
beat
Yo
tengo
mis
hermanos
ni
uno
de
ellos
sustituyo
I
have
my
brothers,
I
don't
replace
any
of
them
Me
tiro
la
misión
enmascarao'
y
la
concluyo
I
do
the
mission
masked
and
I
conclude
it
Por
qué
existe
tanto
falso?
Why
is
there
so
much
falsehood?
Y
yo
de
cora
lo
ayude
And
I
helped
you
from
the
heart
A
las
malayas
que
de
mi
hablan
To
the
malayans
who
talk
about
me
Por
el
pico
los
pase
I
made
them
walk
the
line
Es
mi
ultimo
año
de
menor
It's
my
last
underage
year
Y
yo
en
un
sueño
coroné
And
I
crowned
a
dream
Y
yo
en
un
sueño
coroné
And
I
crowned
a
dream
Yo
te
lo
dije
mamita
que
por
ti
lo
lograré
I
told
you
my
little
mommy
that
I
will
do
it
for
you
Que
por
ti
lo
lograré
I
will
do
it
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Rodrigo Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.