Frida Boccara - L'année où Piccoli jouait "Les choses de la vie" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frida Boccara - L'année où Piccoli jouait "Les choses de la vie"




L'année où Piccoli jouait "Les choses de la vie"
The Year That Piccoli Played "Les Choses de la Vie"
On s'aimait tendrement
We loved each other tenderly
Et c'était l'été
And it was the summer
Qui mourait au moment
That was dying at the moment
tu m'as quittée
When you left me
Cette année Piccoli
That year when Piccoli
Jouait "Les choses de la vie"
Played "Les Choses de la Vie"
Toute ma vie
All my life
Je m'en souviendrai
I will remember it
Le quinze août à Paris
The fifteenth of August in Paris
Nous nous inventions
We invented ourselves
Des Bretagne de pluie
Rainy Brittanys
Près du Panthéon
Near the Pantheon
A cinq heures du matin
At five in the morning
On prenait le Quartier Latin
We took the Latin Quarter
A coup de rires
With laughter
A coup de violons
With violins
On s'aimait tendrement
We loved each other tenderly
Et c'étaient nos cœurs
And it was our hearts
Qu'un avion dessinait
That an airplane was drawing
Dans le ciel en fleurs
In the flowery sky
Et la salle était triste
And the room was sad
Quand nos mains s'unirent
When our hands were united
Sur l'écran on voyait
On the screen we saw
Piccoli mourir
Piccoli die
C'est toujours pour les autres
It is always for others
Que tout doit finir
That everything must end
Pour nous le monde était jeune
For us the world was young
Et Paris nous appartenait
And Paris belonged to us
Dans le ciel un avion dansait
An airplane was dancing in the sky
Pourtant ces mots
Yet these words
Venus d'ailleurs
Come from somewhere else
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
Me faisaient peur
Frightened me
Et septembre
And September
Septembre
September
Comptait nos heures
Was counting our hours
Toute ma vie
All my life
Je m'en souviendrai
I will remember it
Et je porte depuis
And since then I have been wearing
Comme un grand collier
Like a great necklace
Cet amour infini
This infinite love
Que tu m'as donné
That you gave me
Surtout ne regrette rien
Above all, don't regret anything
Puisqu'en sortant de mon chemin
Since by leaving my path
Tu m'as laissé
You left me
Un collier d'amour.
A necklace of love.





Writer(s): alain goraguer, anonymous, eddy marnay, francis salabert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.