Paroles et traduction Frida Boccara - L'enfant aux cymbales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant aux cymbales
The Boy with the Cymbals
Dans
les
rues
de
Rio
un
enfant
s′émerveille
In
the
streets
of
Rio
a
boy
marvels
En
voyant
défiler
sous
ses
yeux
As
he
watches
the
parade
pass
before
his
eyes
Le
cortège
en
fez
bleu
The
procession
in
blue
fez
Des
fanfares
en
livrée
de
soleil.
Brass
bands
in
sun
livery.
Oubliant
ses
habits,
ses
pieds
nus,
Forgetting
his
clothes,
his
bare
feet,
Dans
ses
rêves
éperdus
In
his
frantic
dreams
Il
se
prend
pour
un
roi
conduisant
le
sabbat.
He
imagines
himself
a
king
leading
the
Sabbath.
Au
milieu
des
cymbales,
des
feux
de
Bengale,
Amidst
the
cymbals,
the
Bengal
lights,
Les
cieux
pleins
d'étoiles,
les
yeux
pleins
de
fleurs,
The
heavens
full
of
stars,
the
eyes
full
of
flowers,
Dans
le
coeur
de
la
fête
il
jette
son
coeur.
Into
the
heart
of
the
festival
he
throws
his
heart.
Dans
les
rues
de
Rio
un
enfant
tend
ses
mains
en
chantant
In
the
streets
of
Rio
a
boy
stretches
out
his
hands
while
singing
Et
devient
le
copain
de
tous
les
musiciens.
And
becomes
the
friend
of
all
the
musicians.
Dans
les
rues
de
Rio
un
enfant
vit
son
rêve.
In
the
streets
of
Rio
a
boy
lives
his
dream.
En
marchant
il
se
prend
pour
un
roi
conduisant
le
sabbat.
As
he
walks
he
imagines
himself
a
king
leading
the
Sabbath.
Et
bientôt
un
enfant,
dix
enfants,
mille
enfants
l′accompagnent
And
soon
one
child,
ten
children,
a
thousand
children
accompany
him
En
jouant
des
cymbales,
en
entrant
dans
le
bal,
Playing
cymbals,
entering
the
ball,
En
dansant
sous
deux
arches
de
fleurs.
Dancing
under
two
arches
of
flowers.
Et
l'enfant
qui
sourit
à
plein
feu
se
nourrit
de
chansons
And
the
child
who
smiles
at
full
blast
is
nourished
by
songs
Comme
font
tous
les
anges
oubliés
du
Bon
Dieu.
Like
all
the
angels
forgotten
by
the
Good
Lord.
Dans
les
rues
de
Rio
un
enfant
disparaît
dans
la
nuit
In
the
streets
of
Rio
a
boy
disappears
into
the
night
Et
bientôt
sur
un
banc
il
s'endort
en
rêvant
And
soon
he
falls
asleep
on
a
bench
while
dreaming
D′un
million
de
cymbales,
de
feux
de
Bengale,
Of
a
million
cymbals,
of
Bengal
lights,
De
fleurs
et
d′étoiles,
d'étoiles
et
de
fleurs,
Of
flowers
and
stars,
of
stars
and
flowers,
C′est
le
coeur
de
la
fête
qui
dort
dans
son
coeur.
It
is
the
heart
of
the
festival
that
sleeps
in
his
heart.
Dans
les
rues
de
Rio
un
enfant
s'émerveille
en
rêvant
In
the
streets
of
Rio
a
boy
marvels
while
dreaming
Comme
une
fleur
de
faubourg
au
soleil
de
l′amour.
Like
a
flower
of
the
suburbs
in
the
sun
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VINICIUS DE MORAES
ADAPTATION DE EDDY MARNAY, EDDY MARNAY, VINICIUS DE MORAES, VINICIUS DE MORAES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.