Friedrich Silcher, Richard Tauber & Percy Kahn - Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Friedrich Silcher, Richard Tauber & Percy Kahn - Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten




Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Лорелея: № 1, Я не знаю, что это значит
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Я не знаю, что это значит,
Daß ich so traurig bin;
Что так грустно мне;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Сказка из старых времен,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn
Не выходит у меня из головы.
Die Luft ist kühl und es dunkelt
Воздух прохладен, и темнеет,
Und ruhig fließt der Rhein;
И спокойно течет Рейн;
Der Gipfel des Berges funkelt
Вершина горы сверкает
Im Abendsonnenschein.
В вечернем солнечном свете.
Die schönste Jungfrau sitzet
Прекраснейшая дева сидит
Dort oben wunderbar,
Там, наверху, чудесная,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Её золотые украшения блестят,
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
Она расчесывает свои золотые волосы.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Она расчесывает их золотым гребнем,
Und singt ein Lied dabei;
И поет песню при этом;
Das hat eine wundersame,
У неё чудесная,
Gewaltige Melodei.
Мощная мелодия.
Den Schiffer im kleinen Schiffe,
Лодочника в маленькой лодке
Ergreift es mit wildem Weh;
Охватывает дикая боль;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Он не смотрит на скалистые рифы,
Er schaut nur hinauf in die Höh′.
Он смотрит только вверх, в вышину.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Я думаю, волны поглотят
Am Ende Schiffer und Kahn;
В конце концов лодочника и лодку;
Und das hat mit ihrem Singen,
И это из-за её пения,
Die Lorelei getan.
Лорелея сделала.





Writer(s): Heinrich Heine, Gunnar Eriksson, Friedrich Silcher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.