Paroles et traduction Fritz Kreisler feat. Ikuko Kawai - サンクチュアリ
ゆらゆら枝揺らす
風なんてないのに
The
trees
sway
their
branches
even
though
there's
no
wind
だんだん見えてしまう
1じゃなくミリオン
I
gradually
see
not
one,
but
a
million
鏡の世界では
ほら奥の奥まで
In
the
mirror
world,
far
and
deep
わたしが増えていく
キリがなくて怖いの
My
reflections
multiply;
it's
endless
and
frightening
そう近づいた
揺れる木の枝先には
As
I
get
closer,
I
see
on
the
swaying
tree
branch
枯葉じゃなくモナルカ
Not枯葉,
but
a
monarch
鱗みたいに並んだ
Its
scales
lined
up
in
order
羽根が少し揺れた
Its
wings
flutter
slightly
ふわふわ増えてゆく
ちょうちょを見つめると
As
I
gaze
at
the
ever-increasing
butterflies
飲み込まれそうになる
羽根の渦の中に
I
feel
like
I'm
being
swallowed
by
the
vortex
of
wings
ひらひら飛び舞う
手足に睫毛に
Their
fluttering
wings
cover
my
limbs
and
eyelashes
わたしは森の奥で
蝶の神殿になる
I
become
a
butterfly
deity
in
the
depths
of
the
forest
鈴生りの羽根には
黒い丸の模様
Their
wings,
adorned
with鈴生り,
have
black
circular
patterns
数え切れない目に
見つめられる気がした
I
feel
countless
eyes
staring
at
me
そうせせらぎに
手をつけた時みたいに
It's
like
when
I
dip
my
hand
into
a
stream
突然規則的な
Suddenly,
something
regular
and
指にまとわりつく
Clings
to
my
finger
感覚に似てる
The
sensation
is
familiar
ゆらゆら枝揺らす
風なんてないのに
The
trees
sway
their
branches
even
though
there's
no
wind
だんだん見えてしまう
1じゃなくミリオン
I
gradually
see
not
one,
but
a
million
5グラムの羽音
内側揺るがす
The
sound
of
5 grams
of
wings
shakes
my
core
わたしは森の奥で
蝶の神殿になる
I
become
a
butterfly
deity
in
the
depths
of
the
forest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.