Fritz da Cat feat. Rocco Hunt & Parix - Come Adamo Ed Eva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fritz da Cat feat. Rocco Hunt & Parix - Come Adamo Ed Eva




Come Adamo Ed Eva
Like Adam and Eve
Passano i mesi e mi convinco che non tornerai
Months pass and I convince myself you won't return
Non ho trovato cura a tutti i complessi che hai
I haven't found a cure for all the complexes you have
Maledetto il giorno che per sbaglio ti incontrai
Cursed be the day I met you by mistake
Ora sei cambiata da quel giorno che ti abbandonai
Now you've changed since the day I left you
Cercavo coraggio come chi impugna il grilletto
I was looking for courage like someone pulling the trigger
Col colpo già in canna mirando forte sul petto
With the gun already loaded, aiming hard at the chest
Boom!
Boom!
E poi uno sparo ma uno sparo non uccide
And then a shot, but a shot doesn't kill
La colpa è dell'amore che ci unisce e ci divide
It's the fault of love that unites us and divides us
Che ci vizia e poi ci uccide, manco inizia e c'è la fine
That spoils us and then kills us, it doesn't even start and there's the end
Dura il tempo di una sigaretta spenta in faccia all'avvenire
It lasts the time of a cigarette extinguished in the face of the future
Io non prego, io non spero io non ci torni indietro
I don't pray, I don't hope, I don't go back
Io non credo, io non cedo manco mezzo metro
I don't believe, I don't give in, not even half a meter
Ho spento il cellulare e la mia voglia di star male
I turned off my phone and my desire to feel bad
Un biglietto sola andata con la voglia di staccare
A one-way ticket with the desire to disconnect
Magari tornerò, magari non lo so
Maybe I'll come back, maybe I don't know
E se mi manchi giuro, io non ti chiamerò
And if I miss you, I swear, I won't call you
Fai finta come se non è successo nulla
Pretend as if nothing happened
Dimmi di te di cosa fai da sola, persa in questa giungla
Tell me about yourself, what you do alone, lost in this jungle
Amore portatene di questi sentimenti
Love, bring more of these feelings
Che oggi vanno a ruba
That are being stolen today
Dimmi com'è che in mezzo a questo freddo, il cuore fa da stufa
Tell me how it is that in the midst of this cold, the heart acts as a stove
Pensi al cazzo che ti pare
Think whatever the fuck you want
Che come gli altri ero uguale, un bastardo non lo puoi cambiare
That I was the same as the others, you can't change a bastard
La fame per soldi, la fame se mi scontri
The hunger for money, the hunger if you clash with me
Anche dicembre passa, tu non hai tutti i torti
Even December passes, you're not completely wrong
A casa non parli mai di quello che è successo
At home you never talk about what happened
La differenza imbarazzante tra l'amore e il sesso
The embarrassing difference between love and sex
Resti oppure parti adesso?
Are you staying or leaving now?
Con le valigie colme di esperienza, amarti ancor più di me stesso
With suitcases full of experience, loving you even more than myself
Qui si nasce, si cresce, si ama, si sbaglia
Here we are born, we grow up, we love, we make mistakes
Come Albano "Nostalgia canaglia" parto all'alba
Like Albano "Nostalgia canaglia" I leave at dawn
C'è quel raggio che mi scalda
There's that ray that warms me
E mi hanno detto che l'amore arriva, ho l'impressione che ritarda
And they told me that love comes, I have the impression that it's late
Selvaggio come Tarzan, veloce come ad Hazzard
Wild like Tarzan, fast like in Hazzard
Il nostro futuro quotato alla Nasdaq
Our future listed on the Nasdaq
Non cancelli i tatuaggi, i viaggi, paesaggi, passaggi, randagi, non basta
You don't erase tattoos, trips, landscapes, passages, strays, it's not enough
Fai finta come se non è successo nulla
Pretend as if nothing happened
Dimmi di te di cosa fai da sola, persa in questa giungla
Tell me about yourself, what you do alone, lost in this jungle
Amore portatene di questi sentimenti
Love, bring more of these feelings
Che oggi vanno a ruba
That are being stolen today
Dimmi com'è che in mezzo a questo freddo, il cuore fa da stufa
Tell me how it is that in the midst of this cold, the heart acts as a stove
Guardo un vecchio film con finale malinconico
I watch an old movie with a melancholic ending
Ormai non prendo sonno se non prendo qualche alcolico
Now I can't sleep if I don't drink some alcohol
E svegliarsi, con un peso sullo stomaco
And waking up with a weight on my stomach
Cerchi un ragazzo serio, allora prova con un monaco
If you're looking for a serious guy, then try a monk
Essere diversi significa essere uguali
Being different means being the same
Siamo esseri umani, pensa ad oggi, non pensa al domani
We are human beings, think about today, don't think about tomorrow
Se manco la conosci, due minuti e già si spoglia
If you don't even know her, two minutes and she's already undressing
Non fidarti, lo fa con te come con tanti altri
Don't trust her, she does it with you like with so many others
Ho imparato dagli sbagli, ho cucito i tagli
I learned from mistakes, I sewed up the cuts
Non è mai troppo tardi, dai prepara i bagagli
It's never too late, come on, pack your bags
Ad ogni inizio c'è una fine, fine della scena
At every beginning there is an end, the end of the scene
Peccato originale, come Adamo ed Eva.
Original sin, like Adam and Eve.
Fai finta come se non è successo nulla
Pretend as if nothing happened
Dimmi di te di cosa fai da sola, persa in questa giungla
Tell me about yourself, what you do alone, lost in this jungle
Amore portatene di questi sentimenti
Love, bring more of these feelings
Che oggi vanno a ruba
That are being stolen today
Dimmi com'è che in mezzo a questo freddo, il cuore fa da stufa
Tell me how it is that in the midst of this cold, the heart acts as a stove





Writer(s): Rocco Pagliarulo, Paride Galimi, Alessandro Civitelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.