Friz - Subaffitto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Friz - Subaffitto




Subaffitto
Субаренда
Sei dipendenza come caffeina, senti bene
Ты как кофеин, зависимость, чувствуешь?
Continuo a guardarti dentro agli occhi mentre spargo il seme,
Продолжаю смотреть тебе в глаза, пока изливаю семя
Sui tuoi capelli tinti di rosa e verde,
На твои волосы, окрашенные в розовый и зелёный,
Penso a niente penso che vorrei commuovermi sotto la pioggia battente
Ни о чём не думаю, только о том, как бы мне расчувствоваться под проливным дождём,
Con i capelli fradici come quei sabati
С мокрыми волосами, как в те субботы,
Pregarti cinque volte al giorno come gli islamici
Молиться тебе пять раз в день, как мусульмане,
Piegarmi ai tuoi saperi ai tuoi voleri che io ignoro
Подчиниться твоим знаниям, твоей воле, которую я не понимаю,
Ma le stagioni mutano e noi con loro.
Но времена года меняются, и мы вместе с ними.
Scrivo dei cazzi miei
Пишу о своей фигне,
Almeno fino a quando
По крайней мере, до тех пор, пока
Vedo le stelle piovere sopra il
Не вижу, как звезды падают на
Soffitto di questa stanza in subaffitto.
Потолок этой комнаты в субаренду.
Se sapessi che fatica faccio a divertirmi
Если бы ты знала, как мне тяжело веселиться,
Perché spendo la notte a ragionare su come vestirmi
Потому что я провожу ночь, размышляя о том, как одеться,
E poi mi perdo dentro a questi sofismi
И потом теряюсь в этих софизмах,
Fino a percorrere chilometri come i ciclisti.
Пока не проеду километры, как велосипедисты.
Che quando trovo l'abito poi spesso mi addormento
И когда я наконец нахожу подходящую одежду, то часто засыпаю,
E anche se esco, poi mi dimentico dove abito: memento
А если и выхожу, то забываю, где живу: memento,
Forse dovrei fare corsi di aggiornamento
Возможно, мне стоит пройти курсы повышения квалификации
Sull'abbigliamento ma sono pieno di forse e poi c'ho poco tempo.
По стилю одежды, но я полон сомнений, и у меня мало времени.
Anche se a volte scrivo con eccesso di zelo
Хотя иногда я пишу с чрезмерным усердием,
Per rompere la cortina di questo gelo
Чтобы разорвать завесу этого холода,
Che si è formata tra noi due come tra me e vangelo
Который образовался между нами, как между мной и Евангелием,
Vorrei buttarti via, nell'immondizia del cielo.
Я хочу выбросить тебя, в небесный мусор.
Scrivo dei cazzi miei
Пишу о своей фигне,
Almeno fino a quando
По крайней мере, до тех пор, пока
Vedo le stelle piovere sopra il
Не вижу, как звезды падают на
Soffitto di questa stanza in subaffitto.
Потолок этой комнаты в субаренду.





Writer(s): Federico Cavallini, Nicolas Frizziero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.