Paroles et traduction Friz - Tokyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormai
abbiamo
una
certa
età
We're
both
getting
on
in
years
now
Vivo
aggrappato
a
una
maniglia
su
un
treno
ad
alta
velocità
I'm
clinging
to
a
handle
on
a
high-speed
train
Affollato
e
compresso
Crowded
and
compressed
Claustrofobico
come
a
Tokyo
dopo
essere
stato
spinto
all'ingresso
Claustrophobic
like
Tokyo
after
being
shoved
into
the
entrance
Cosa
vedo
dalla
sponda
di
questo
letto?
What
do
I
see
from
the
edge
of
this
bed?
Nella
luce
dell'alba
prima
di
dormire
la
mattina
presto
In
the
dawn
light
before
you
sleep
early
in
the
morning
I
polpastrelli
macchiati
di
nicotina
che
estraggono
da
una
tazza
The
nicotine-stained
fingertips
pulling
from
a
cup
Monete
da
20
cents
di
resto
20-cent
change
Vedo
esattamente
quel
che
c'è
davanti
a
me
I
see
exactly
what's
in
front
of
me
I
nostri
piedi
bianchi
sul
verde
della
moquette
Our
white
feet
on
the
green
carpet
Le
nostre
mani
con
i
buchi
e
vuote
Our
hands
with
holes
and
empty
Frugano
nelle
tasche
bucate
in
cerca
di
banconote
They
rummage
through
the
torn
pockets
for
banknotes
Senza
il
bisogno
di
esagerare
Without
the
need
to
exaggerate
Vedo
le
nostre
facce
senza
padre
I
see
our
fatherless
faces
Non
ho
mai
avuto
necessità
di
elemosinare
I've
never
needed
to
beg
Attenzioni
per
avere
attenzioni
o
simili
stronzate,
ti
pare?
For
attention
to
get
attention
or
similar
crap,
do
you
think?
Ormai
abbiamo
una
certa
età
ma
siamo
ancora
vivi
We're
both
getting
on
in
years
now,
but
we're
still
alive
Non
credo
alle
banalità
dette
da
ragazzini
I
don't
believe
in
the
trivial
things
kids
say
Sarà
una
frase
incerta
It'll
be
an
uncertain
phrase
Ma
l'esperienza
è
più
forte
della
teoria
But
experience
is
stronger
than
theory
Anche
se
spesso
non
ci
si
pensa
Even
though
we
often
don't
think
about
it
Ora
che
ormai
siamo
stanziali
Now
that
we're
settled
Come
le
panchine
spoglie
nei
nuovi
centri
residenziali
Like
the
bare
benches
in
the
new
residential
centers
Dove
un
tempo
i
marocchini
ci
vendevano
il
fumo
Where
the
Moroccans
used
to
sell
us
the
smoke
E
ad
oggi
non
ci
vedi
quasi
più
nessuno
And
today
you
hardly
see
anyone
there
Noi
accalchiamo
i
polmoni
con
scarichi
e
mozziconi
We
cram
our
lungs
with
fumes
and
butts
Aspettiamo
il
sole
con
la
testa
fuori
dai
balconi
We
wait
for
the
sun
with
our
heads
out
of
the
balconies
Ma
la
nebbia
ingoia
i
grattacieli
con
la
calma
But
the
fog
swallows
the
skyscrapers
calmly
Chissà
se
li
vomiterà
di
nuovo
all'alba?
Who
knows
if
it
will
vomit
them
up
again
at
dawn?
Vedo
quel
poco
che
ci
resta
I
see
what
little
is
left
of
us
Residui
di
una
festa
Leftovers
from
a
party
La
sveglia
desta,
perché
ci
detesta
The
alarm
clock
wakes
us
up,
because
it
hates
us
La
mia
faccia
mesta
My
sad
face
È
disillusa
come
quella
di
chi
ha
un
forte
ideale
e
ancora
protesta
Is
disillusioned
like
that
of
someone
who
has
a
strong
ideal
and
still
protests
Finisce
sempre
male
It
always
ends
badly
Mi
rubi
il
cuore
come
i
rom
rubano
il
rame,
peso
da
scaricare
You
steal
my
heart
like
the
Roma
steal
copper,
a
weight
to
unload
Accartocciati
in
mezzo
a
questo
brulicare
Crumpled
in
the
middle
of
this
swarming
Continui
a
farmi
bestemmiare
You
keep
making
me
swear
Ormai
abbiamo
una
certa
età
We're
both
getting
on
in
years
now
Ma
siamo
ancora
vivi
non
credo
alle
banalità
dette
da
ragazzini
But
we're
still
alive
I
don't
believe
in
the
trivial
things
kids
say
Sarà
una
frase
incerta
ma
l'esperienza
è
più
forte
della
teoria
It'll
be
an
uncertain
phrase
but
experience
is
stronger
than
theory
Anche
se
spesso
non
ci
si
pensa
Even
though
we
often
don't
think
about
it
Ormai
abbiamo
una
certa
età,
ma
siamo
ancora
vivi
We're
both
getting
on
in
years
now,
but
we're
still
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tokyo
date de sortie
23-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.