Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd
rather
have
you
loving
me
everyday
Ich
hätte
lieber,
dass
du
mich
jeden
Tag
liebst
It
ain't
what
it's
supposed
to
be,
anyways
Es
ist
sowieso
nicht
so,
wie
es
sein
sollte
Tell
me
what
to
do,
'cause
it
ain't
so
good
for
you
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
denn
es
ist
nicht
gut
für
dich
Tell
me
what
to
do,
'cause
it
ain't
so
good
for
you
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
denn
es
ist
nicht
gut
für
dich
Take
another
stand,
now,
here
we
go,
hear
me
say
Nimm
einen
anderen
Standpunkt
ein,
jetzt
geht
es
los,
hör
mir
zu
Blue's
a
color
blade
that
cuts
me
day
by
day
(I
take
a
shout)
Blau
ist
eine
Klingenfarbe,
die
mich
Tag
für
Tag
schneidet
(Ich
schreie
auf)
You
hear
me
shout
but
you
just
want
me
to
stay
a
mystery
Du
hörst
mich
schreien,
aber
du
willst
nur,
dass
ich
ein
Geheimnis
bleibe
Sacred
as
it
well
may
be,
there
is
no
time
to
disagree
So
heilig
es
auch
sein
mag,
es
gibt
keine
Zeit
für
Uneinigkeit
And
I
say
blue
(let
me
hear
you
say
it)
is
what
I
use
Und
ich
sage
blau
(lass
mich
dich
es
sagen
hören)
ist
das,
was
ich
benutze
I'm
making
sure
the
pictures,
up
and
down,
aand
still
is
clear
to
you
Ich
stelle
sicher,
dass
die
Bilder,
auf
und
ab,
und
immer
noch
klar
für
dich
sind
No
one
can
pin
this
down,
better
than,
the
ones
who
drowned
Niemand
kann
das
besser
festnageln
als
die,
die
ertrunken
sind
Hoping
for
a
vessel,
while
the
tide
would
never
cease
to
rise
In
der
Hoffnung
auf
ein
Schiff,
während
die
Flut
nie
aufhören
würde
zu
steigen
I
got
myself,
a
big
bag
of
bundled
blows
Ich
habe
mir
eine
große
Tüte
gebündelter
Schläge
besorgt
But
I
gotta
scream,
'cause
there's
just
not
a
sound
to
hear
me
though
Aber
ich
muss
schreien,
denn
es
gibt
einfach
keinen
Ton,
der
mich
hören
könnte
And
that's
blue,
a
way
to
get
to
you
Und
das
ist
blau,
ein
Weg,
um
zu
dir
zu
gelangen
The
deepest
sense
of
healing
ain't
the
one
I
knew
Der
tiefste
Sinn
von
Heilung
ist
nicht
der,
den
ich
kannte
I,
I,
I,
I,
take
a
right,
take
a
way
Ich,
ich,
ich,
ich,
nehme
ein
Recht,
nehme
einen
Weg
Better
stay,
let
me
lay
for
a
day,
in
this
gray
alley
Bleib
lieber,
lass
mich
einen
Tag
in
dieser
grauen
Gasse
liegen
Now
people
trying
to
define
me
Jetzt
versuchen
Leute,
mich
zu
definieren
Making
some
sense
out
of
what's
"enemy"
Machen
einen
Sinn
aus
dem,
was
"Feind"
ist
Yet
I
ain't
the
one
with
all
the
"jealousy"
Doch
ich
bin
nicht
derjenige
mit
all
der
"Eifersucht"
Hold
it
down,
hold
it
down,
hold
it
down
Halt
es
fest,
halt
es
fest,
halt
es
fest
Here's
a
sense
of
all
the
balls
and
chains
you
carry
Hier
ist
ein
Gefühl
für
all
die
Ketten
und
Kugeln,
die
du
trägst
You
take
the
blame,
but
it
ain't
all
about
the
things
so
bury
Du
nimmst
die
Schuld
auf
dich,
aber
es
geht
nicht
nur
um
die
Dinge,
also
begrabe
sie
You're
left
alone,
reflecting
on
the
things
you've
known,
wondering
Du
bist
allein
gelassen,
denkst
über
die
Dinge
nach,
die
du
kennst,
und
fragst
dich
Now
how
the
hell
can
all
these
little
tales,
turn
so
cold?
Wie
zum
Teufel
können
all
diese
kleinen
Geschichten
so
kalt
werden?
I
tried
avoiding
Ich
habe
versucht
zu
vermeiden
Sipping
piles
of
pills
for
a
chill
and
all
that
kind
of
thrill
Haufenweise
Pillen
zu
schlucken,
für
eine
Entspannung
und
all
diese
Art
von
Nervenkitzel
People
waiting
always
wishing,
I
could
never
find
a
will
Leute
warten
und
wünschen
sich
immer,
ich
könnte
niemals
einen
Willen
finden
And
now
I'm
standing
still,
hoping
for
a
better
day
to
come
in
spring
Und
jetzt
stehe
ich
still
und
hoffe
auf
einen
besseren
Tag
im
Frühling
I'd
rather
have
you
loving
me
everyday
Ich
hätte
lieber,
dass
du
mich
jeden
Tag
liebst
It
ain't
what
it's
supposed
to
be,
anyways
Es
ist
sowieso
nicht
so,
wie
es
sein
sollte
Tell
me
what
to
do,
'cause
it
ain't
so
good
for
you
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
denn
es
ist
nicht
gut
für
dich
Tell
me
what
to
do,
'cause
it
ain't
so
good
for
you
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
denn
es
ist
nicht
gut
für
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Mack Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.