Friðrik Dór - Brak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Friðrik Dór - Brak




Brak
Обломки
Leggstu mér hjá, staldraðu við
Приляг ко мне, задержись на миг,
tölum við saman, það þolir ei bið
Давай поговорим, не терпит это отложений.
Hlustaðu á mig, heyrðu mína hlið
Выслушай меня, услышь мою сторону,
á endanum alltaf semjum við frið
В конце концов, мы всегда миримся.
Eða hvað komumst við aldrei aftur af stað
Или как? Мы уже не сдвинемся с места?
þetta skip orðið skipsflak
Этот корабль стал обломком,
bara brak
Да, просто обломки.
Komin tími til nema staðar reynum
Пора остановиться, попробуем,
Og við reynum en við sökkvum hraðar
И мы пытаемся, но тонем быстрее,
þó það leiðinlegt vera
Хотя и неприятно быть
Heiðarleg
Честным,
þá veistu hvernig staðan er
Ты знаешь, каково положение дел.
Hvernig fer við endum aldrei bæði hér
Как бы ни было, мы оба здесь не останемся.
þá veistu hvernig staðan er
Ты знаешь, каково положение дел.
Hvernig fer við endum aldrei bæði hér
Как бы ни было, мы оба здесь не останемся.
Horfðu á mig, segðu mér frá
Посмотри на меня, расскажи мне,
Lof mér skilja
Позволь мне понять,
Hvað er þig hrjá
Что тебя тревожит.
Hleyptu mér inn
Впусти меня,
Hleypt öllu út
Выпусти всё наружу,
á endanum kannski leysum þennan hnút
В конце концов, может быть, мы распутаем этот узел.
Eða hvað komumst við aldrei aftur af stað
Или как? Мы уже не сдвинемся с места?
þetta skip orðið skipsflak
Этот корабль стал обломком,
bara brak
Да, просто обломки.
Komin tími til nema staðar reynum
Пора остановиться, попробуем,
Og við reynum en við sökkvum hraðar
И мы пытаемся, но тонем быстрее,
þó það leiðinlegt vera
Хотя и неприятно быть
Heiðarleg
Честным,
þá veistu hvernig staðan er
Ты знаешь, каково положение дел.
Hvernig fer við endum aldrei bæði hér
Как бы ни было, мы оба здесь не останемся.
þá veistu hvernig staðan er
Ты знаешь, каково положение дел.
Hvernig fer við endum aldrei bæði hér
Как бы ни было, мы оба здесь не останемся.
Allt sem við vorum
Всё, чем мы были,
Hvað sem við verðum
Чем бы мы ни стали,
Gleymi ei sögðum orðum
Не забуду сказанных слов
Eða því sem við gerðum
Или того, что мы сделали.
Eða hvað komumst við aldrei aftur af stað
Или как? Мы уже не сдвинемся с места?
þetta skip orðið skipsflak
Этот корабль стал обломком,
bara brak
Да, просто обломки.
Komin tími til nema staðar reynum
Пора остановиться, попробуем,
Og við reynum en við sökkvum hraðar
И мы пытаемся, но тонем быстрее,
þó það leiðinlegt vera
Хотя и неприятно быть
Heiðarleg
Честным,
þá veistu hvernig staðan er
Ты знаешь, каково положение дел.
Hvernig fer við endum aldrei bæði hér
Как бы ни было, мы оба здесь не останемся.
þá veistu hvernig staðan er
Ты знаешь, каково положение дел.
Hvernig fer við endum aldrei bæði hér
Как бы ни было, мы оба здесь не останемся.





Writer(s): stopwaitgo, friðrik dór


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.