Paroles et traduction Friðrik Dór - Leiðarlok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tímarnir
munu
breytast
og
mennirnir
þá
með,
Times
are
changing
and
people
change
with
it,
það
hefur
gerst
hjá
okkur
því
ég
hef
þig
ekki
séð,
it
has
happened
to
us
since
I
haven't
seen
you,
Síðan
að
þú
mæltir
þér
mót,
Since
you
stood
up
against
yourself,
Fórst
að
gefa
undir
fót
Took
the
easy
way
out
Og
þú
ert
ekki
eins.
Það
er
ei
til
neins
And
you're
not
the
only
one.
It's
no
use
Mað
reyna
að
segja
mér
að
svo
sé
ekki.
People
try
to
tell
me
otherwise.
Þú
ert
ekki
lengur
stúlkan
sem
ég
þekkti.
You're
not
the
girl
I
used
to
know
anymore,
Því
það
eru
tvær
leiðir,
sumir
kjósa
að
ganga
einir.
For
there
are
two
paths,
some
choose
to
walk
alone.
En
ef
svo
er
ég
stend
samt
hér,
því
ég
veit
But
if
that
is
the
case,
I
stand
here
still,
for
I
know
þú
hafðir
óbeit
you
had
to
á
að
vera
ein
to
be
alone
Og
öllu
slíku.
And
all
that
jazz.
Því
finnst
mér
þú
ekki
vera
sjálfri
þér
lík
nú
Therefore,
I
think
you're
not
being
true
to
yourself
En
ef
að
þér
bara
líður
vel,
sérð
ekkert
að,
But
if
that
makes
you
feel
alright,
I
suppose,
þá
hugsanlega
við
förum
ekki
lengra
en
hingað.
then
maybe
we
won't
go
any
further
than
this.
Ekki
lengra
en
hingað.
No
further
than
this.
Ekki
lengra
með
það
No
further
with
this
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
If
it
has
come
to
a
crossroads,
Ef
Eað
leiðir
okkar
skilja
hér.
If
our
paths
lead
separate
ways.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Though
things
might
not
have
gone
as
planned,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
you'll
always
have
a
place
in
my
heart.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
If
it
has
come
to
a
crossroads,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
If
our
paths
lead
separate
ways.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Though
things
might
not
have
gone
as
planned,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
you'll
always
have
a
place
in
my
heart.
Er
ég
horfi
í
augun
á
þér,
As
I
look
into
your
eyes,
ég
reyni
að
ímynda
mér,
I
try
to
imagine
Glamapann
sem
að
þar
var.
The
spark
that
used
to
be
there.
Hvert
fór
hann?
Where
did
it
go?
Hví
hvarf
hann?
Why
did
it
fade?
Ég
enn
man
daginn
þann
I
still
remember
the
day
Sem
þú
sagðist
hafa
prófað
You
said
you
gave
it
a
try
þú
sagðist
þá
lofa
You
said
you
swore
Að
það
myrði
aldrei
aftur.
That
you'd
never
kill
it
again.
Ekkert
einu
sinni
enn.
Not
even
once.
Sagðist
ekki
vera
í
hættu,
You
said
you
weren't
in
danger,
En
viti
menn...
But
what
do
they
know?
Þú
ert
bara
glöð
You
only
feel
alive
Ef
að
tilveran
er
hröð
When
life's
just
a
high.
Hefur
enga
leið
Has
no
direction
Stendur
eftir
ein
Leads
to
nowhere
Og
leiðin
heim
And
the
road
home
Er
ekki
eins
bein
Isn't
as
straight
Og
hún
var.
As
it
used
to
be.
Nei.
Glufurnar
lokaðar,
No.
Blacked
out
windows,
Sérð
ekki
út,
en
ég
vona
að
þú
Can't
see
outside,
but
I
hope
you
Sjáir
það
nú
Can
see
it
now.
Að
þú
ert
ekki
ein.
That
you're
not
alone.
Ég
get
komið
þér
heim
I
can
take
you
home
ég
get
komið
þér
heim
I
can
take
you
home
ég
skal
koma
þér
heim.
I
will
take
you
home.
Ég
skal
koma
þér
heim
I
will
take
you
home
Ég
get
komið
þér
heim.
I
can
take
you
home.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
If
it
has
come
to
a
crossroads,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
If
our
paths
lead
separate
ways.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Though
things
might
not
have
gone
as
planned,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
you'll
always
have
a
place
in
my
heart.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
If
it
has
come
to
a
crossroads,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
If
our
paths
lead
separate
ways.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Though
things
might
not
have
gone
as
planned,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
you'll
always
have
a
place
in
my
heart.
Byrjum
aftur
upp
á
nýtt
Start
again
Þó
svo
að
leiðin
virki
grýtt
Even
though
the
path
seems
rough
Þó
að
allt
virðist
svart
Though
everything
seems
dark
Við
gerum
það
aftur
bjart.
We'll
make
it
bright
again.
Skiljum
eftir
brunnar
brýr
Leave
the
broken
bridges
behind
Við
tekur
dagur
nýr.
We'll
start
a
new
day.
Því
það
lækna
öll
þín
sár.
For
it
heals
all
your
wounds.
Það
má
þerra
öll
þín
tár,
It
can
dry
all
your
tears,
þerra
öll
þín
tár.
dry
all
your
tears.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): friðrik dór, redd lights
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.