Froid feat. Hot e Oreia - Seu Edson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Froid feat. Hot e Oreia - Seu Edson




Seu Edson
Mr. Edson
Desculpa, seu Edson, nós nunca se viu
Sorry, Mr. Edson, we've never met
Mas é claro, eu vou ser um bom pai, sua filha me ama demais
But of course, I'll be a good father, your daughter loves me too much
Desculpa, seu Edson, nós nunca se viu
Sorry, Mr. Edson, we've never met
Mas é claro, eu vou ser um bom pai, sua filha me ama demais
But of course, I'll be a good father, your daughter loves me too much
Eu na final lap
I'm on the final lap
Eu no volante do meu Chevrolet
I'm behind the wheel of my Chevrolet
Ainda desarmado pelo oeste
Still unarmed in the west
Ainda disfarçado no novo boné
Still disguised in the new cap
Ah, desculpa meu ego
Ah, excuse my ego
Eu não sou tão fácil de se comover
I'm not that easy to move
Eu bem, canto pra eles saber
I'm fine, I sing just so they know
Eu queria um canto pra mim caber
I wanted a corner just to fit in
Trap de massagem que eu não sou carteiro
Massage trap, I'm not a postman
É muito diferente ter que dar um jeito
It's very different having to figure it out
É muito diferente nós fazer dinheiro
It's very different for us to make money
Pra poder dar pras criança' o que nós nunca teve
So we can give the kids what we never had
Mas fala pro seu pai que eu sou um maloqueiro
But tell your dad I'm a street guy
E por falta de querência eu não sou engenheiro
And for lack of affection I'm not an engineer
Deus me deu cabeça, eu penso o dia inteiro
God gave me a head, I think all day long
E o que eu faço é vocação, eu sou um escolhido
And what I do is a calling, I'm a chosen one
Fogo no sistema, foco no dinheiro
Fire in the system, focus on the money
Geralmente eu bebo antes do fim do frevo
Usually I'm already drunk before the end of the frevo
Eu sempre tenho sorte antes do fim do trevo
I'm always lucky before the end of the clover
Às vezes eu penso, às vezes escrevo
Sometimes I just think, sometimes I just write
Eu não vou pedir desculpa, sou um atrevido
I'm not going to apologize, I'm a daring one
Juro, eu não faria rima se eu tivesse medo
I swear, I wouldn't rhyme if I was afraid
Juro que todos que riram não tinham vida
I swear everyone who laughed already had no life
Se tivesse vida, eu juro, eles faria' o mesmo
If they had a life, I swear, they would do the same
Desculpa, seu Edson, nós nunca se viu
Sorry, Mr. Edson, we've never met
Mas é claro, eu vou ser um bom pai, sua filha me ama demais
But of course, I'll be a good father, your daughter loves me too much
Desculpa, seu Edson, nós nunca se viu
Sorry, Mr. Edson, we've never met
Mas é claro, eu vou ser um bom pai, sua filha me ama demais
But of course, I'll be a good father, your daughter loves me too much
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ela disse: atrasou
She said: it's late
'Cê nem conhece meu pai, é, ele vai ser avô, ahn
You don't even know my dad, yeah, he's going to be a grandpa, ahn
Na hora ele ligou: "E aí, sogrão"
He called right away: "What's up, father-in-law"
Salve, a gente nunca se falou, mas
Hey, we never talked, but
Sei que no seu tempo era sua mina na pia
I know in your time it was your girl at the sink
Você calada no sofá sem dar um pio
You silent on the couch without a peep
Dava carinho quando tava no cio, é
You only gave affection when you were in heat, yeah
Investigava como se trabalhasse na CIA
Investigated like you worked for the CIA
Com a gente não é assim, ó
It's not like that with us, look
Tipo, tem muita coisa que é diferente
Like, there's a lot of things that are different
Tipo, tem pouco tempo que a gente junto
Like, we haven't been together for long
Mas mudando de assunto eu vou ser um pai presente
But changing the subject, I'll be a present father
Fala pro seu pai que eu tenho um dinheiro
Tell your dad I have money
Quem votou naquele mano quer saber isso
Whoever voted for that dude only wants to know that
Ainda bem que meu valor é muito mais que um preço
It's a good thing my value is much more than a price
E o importante é as criança' saber disso
And the important thing is that the kids know that
Gustavo, 'cê não tem carro, mas sua filha tem
Gustavo, you don't have a car, but your daughter does
Pra que mais um, sogrão? Nós 'tamo bem
Why one more, father-in-law? We're good
Gustavo, 'cê não tem casa também
Gustavo, you don't have a house either
Mas sua casa é tão grande, sogrão, cabe a gente e o neném
But your house is so big, father-in-law, it fits us and the baby
Desculpa, seu Edson, mas é ela que manda
Sorry, Mr. Edson, but she's the one in charge
Ela sempre mandou, agora obedece
She always has been, now obey
Desculpa, seu Edson, pareço criança
Sorry, Mr. Edson, I look like a child
É que perdemos a magia quando a gente cresce
It's just that we lose the magic when we grow up
Meu filho vai ser o que quiser, não é, seu Edson?
My child will be whatever they want, right, Mr. Edson?
Homem ou mulher, não é, seu Edson?
Man or woman, right, Mr. Edson?
Você, eu e sua filha somos família
You, me and your daughter are family
Melhor aceitar, domingo vou jantar, woo
Better accept it, I'll have dinner on Sunday, woo
Desculpa, seu Edson, nós nunca se viu
Sorry, Mr. Edson, we've never met
Mas é claro, eu vou ser um bom pai, sua filha me ama demais
But of course, I'll be a good father, your daughter loves me too much
Desculpa, seu Edson, nós nunca se viu
Sorry, Mr. Edson, we've never met
Mas é claro, eu vou ser um bom pai, sua filha me ama demais
But of course, I'll be a good father, your daughter loves me too much





Writer(s): Froid, Hot, Oreia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.