Paroles et traduction Froid feat. Hot e Oreia - Seu Edson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Sorry,
Mr.
Edson,
we've
never
met
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
But
of
course,
I'll
be
a
good
father,
your
daughter
loves
me
too
much
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Sorry,
Mr.
Edson,
we've
never
met
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
But
of
course,
I'll
be
a
good
father,
your
daughter
loves
me
too
much
Eu
tô
na
final
lap
I'm
on
the
final
lap
Eu
tô
no
volante
do
meu
Chevrolet
I'm
behind
the
wheel
of
my
Chevrolet
Ainda
desarmado
pelo
oeste
Still
unarmed
in
the
west
Ainda
disfarçado
no
novo
boné
Still
disguised
in
the
new
cap
Ah,
desculpa
meu
ego
Ah,
excuse
my
ego
Eu
não
sou
tão
fácil
de
se
comover
I'm
not
that
easy
to
move
Eu
tô
bem,
canto
só
pra
eles
saber
I'm
fine,
I
sing
just
so
they
know
Eu
queria
um
canto
só
pra
mim
caber
I
wanted
a
corner
just
to
fit
in
Trap
de
massagem
que
eu
não
sou
carteiro
Massage
trap,
I'm
not
a
postman
É
muito
diferente
ter
que
dar
um
jeito
It's
very
different
having
to
figure
it
out
É
muito
diferente
nós
fazer
dinheiro
It's
very
different
for
us
to
make
money
Pra
poder
dar
pras
criança'
o
que
nós
nunca
teve
So
we
can
give
the
kids
what
we
never
had
Mas
fala
pro
seu
pai
que
eu
sou
um
maloqueiro
But
tell
your
dad
I'm
a
street
guy
E
por
falta
de
querência
eu
não
sou
engenheiro
And
for
lack
of
affection
I'm
not
an
engineer
Deus
me
deu
cabeça,
eu
penso
o
dia
inteiro
God
gave
me
a
head,
I
think
all
day
long
E
o
que
eu
faço
é
vocação,
eu
sou
um
escolhido
And
what
I
do
is
a
calling,
I'm
a
chosen
one
Fogo
no
sistema,
foco
no
dinheiro
Fire
in
the
system,
focus
on
the
money
Geralmente
eu
já
tô
bebo
antes
do
fim
do
frevo
Usually
I'm
already
drunk
before
the
end
of
the
frevo
Eu
sempre
tenho
sorte
antes
do
fim
do
trevo
I'm
always
lucky
before
the
end
of
the
clover
Às
vezes
eu
só
penso,
às
vezes
só
escrevo
Sometimes
I
just
think,
sometimes
I
just
write
Eu
não
vou
pedir
desculpa,
sou
um
atrevido
I'm
not
going
to
apologize,
I'm
a
daring
one
Juro,
eu
não
faria
rima
se
eu
tivesse
medo
I
swear,
I
wouldn't
rhyme
if
I
was
afraid
Juro
que
todos
que
riram
já
não
tinham
vida
I
swear
everyone
who
laughed
already
had
no
life
Se
tivesse
vida,
eu
juro,
eles
faria'
o
mesmo
If
they
had
a
life,
I
swear,
they
would
do
the
same
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Sorry,
Mr.
Edson,
we've
never
met
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
But
of
course,
I'll
be
a
good
father,
your
daughter
loves
me
too
much
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Sorry,
Mr.
Edson,
we've
never
met
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
But
of
course,
I'll
be
a
good
father,
your
daughter
loves
me
too
much
Ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
yeah
Ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
yeah
Ela
disse:
atrasou
She
said:
it's
late
'Cê
nem
conhece
meu
pai,
é,
ele
vai
ser
avô,
ahn
You
don't
even
know
my
dad,
yeah,
he's
going
to
be
a
grandpa,
ahn
Na
hora
ele
ligou:
"E
aí,
sogrão"
He
called
right
away:
"What's
up,
father-in-law"
Salve,
a
gente
nunca
se
falou,
mas
Hey,
we
never
talked,
but
Sei
que
no
seu
tempo
era
sua
mina
lá
na
pia
I
know
in
your
time
it
was
your
girl
at
the
sink
Você
calada
no
sofá
sem
dar
um
pio
You
silent
on
the
couch
without
a
peep
Dava
carinho
só
quando
tava
no
cio,
é
You
only
gave
affection
when
you
were
in
heat,
yeah
Investigava
como
se
trabalhasse
na
CIA
Investigated
like
you
worked
for
the
CIA
Com
a
gente
não
é
assim,
ó
It's
not
like
that
with
us,
look
Tipo,
tem
muita
coisa
que
é
diferente
Like,
there's
a
lot
of
things
that
are
different
Tipo,
tem
pouco
tempo
que
a
gente
tá
junto
Like,
we
haven't
been
together
for
long
Mas
mudando
de
assunto
eu
vou
ser
um
pai
presente
But
changing
the
subject,
I'll
be
a
present
father
Fala
pro
seu
pai
que
eu
tenho
um
dinheiro
Tell
your
dad
I
have
money
Quem
votou
naquele
mano
só
quer
saber
isso
Whoever
voted
for
that
dude
only
wants
to
know
that
Ainda
bem
que
meu
valor
é
muito
mais
que
um
preço
It's
a
good
thing
my
value
is
much
more
than
a
price
E
o
importante
é
as
criança'
saber
disso
And
the
important
thing
is
that
the
kids
know
that
Gustavo,
'cê
não
tem
carro,
mas
sua
filha
tem
Gustavo,
you
don't
have
a
car,
but
your
daughter
does
Pra
que
mais
um,
sogrão?
Nós
'tamo
bem
Why
one
more,
father-in-law?
We're
good
Gustavo,
'cê
não
tem
casa
também
Gustavo,
you
don't
have
a
house
either
Mas
sua
casa
é
tão
grande,
sogrão,
cabe
a
gente
e
o
neném
But
your
house
is
so
big,
father-in-law,
it
fits
us
and
the
baby
Desculpa,
seu
Edson,
mas
é
ela
que
manda
Sorry,
Mr.
Edson,
but
she's
the
one
in
charge
Ela
sempre
mandou,
agora
obedece
She
always
has
been,
now
obey
Desculpa,
seu
Edson,
pareço
criança
Sorry,
Mr.
Edson,
I
look
like
a
child
É
que
perdemos
a
magia
quando
a
gente
cresce
It's
just
that
we
lose
the
magic
when
we
grow
up
Meu
filho
vai
ser
o
que
quiser,
não
é,
seu
Edson?
My
child
will
be
whatever
they
want,
right,
Mr.
Edson?
Homem
ou
mulher,
não
é,
seu
Edson?
Man
or
woman,
right,
Mr.
Edson?
Você,
eu
e
sua
filha
somos
família
You,
me
and
your
daughter
are
family
Melhor
aceitar,
domingo
vou
jantar,
woo
Better
accept
it,
I'll
have
dinner
on
Sunday,
woo
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Sorry,
Mr.
Edson,
we've
never
met
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
But
of
course,
I'll
be
a
good
father,
your
daughter
loves
me
too
much
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Sorry,
Mr.
Edson,
we've
never
met
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
But
of
course,
I'll
be
a
good
father,
your
daughter
loves
me
too
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid, Hot, Oreia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.