Paroles et traduction Froid feat. Hot e Oreia - Seu Edson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Извини,
твой
отец,
мы
никогда
не
виделись,
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
Но,
конечно,
я
буду
хорошим
отцом,
твоя
дочь
меня
очень
любит.
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Извини,
твой
отец,
мы
никогда
не
виделись,
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
Но,
конечно,
я
буду
хорошим
отцом,
твоя
дочь
меня
очень
любит.
Eu
tô
na
final
lap
Я
на
финишной
прямой,
Eu
tô
no
volante
do
meu
Chevrolet
Я
за
рулем
своего
Chevrolet,
Ainda
desarmado
pelo
oeste
Все
еще
безоружный
на
западе,
Ainda
disfarçado
no
novo
boné
Все
еще
скрываюсь
под
новой
кепкой.
Ah,
desculpa
meu
ego
Ах,
прости
мое
эго,
Eu
não
sou
tão
fácil
de
se
comover
Меня
не
так-то
просто
растрогать.
Eu
tô
bem,
canto
só
pra
eles
saber
У
меня
все
хорошо,
я
пою,
чтобы
они
знали,
Eu
queria
um
canto
só
pra
mim
caber
Я
хотел
бы
уголок
только
для
себя.
Trap
de
massagem
que
eu
não
sou
carteiro
Трэп-массаж,
я
не
почтальон,
É
muito
diferente
ter
que
dar
um
jeito
Совсем
другое
дело
— приходится
что-то
придумывать.
É
muito
diferente
nós
fazer
dinheiro
Совсем
другое
дело
— зарабатывать
деньги,
Pra
poder
dar
pras
criança'
o
que
nós
nunca
teve
Чтобы
дать
детям
то,
чего
у
нас
никогда
не
было.
Mas
fala
pro
seu
pai
que
eu
sou
um
maloqueiro
Но
скажи
своему
отцу,
что
я
хулиган,
E
por
falta
de
querência
eu
não
sou
engenheiro
И
из-за
отсутствия
желания
я
не
инженер.
Deus
me
deu
cabeça,
eu
penso
o
dia
inteiro
Бог
дал
мне
голову,
я
думаю
весь
день,
E
o
que
eu
faço
é
vocação,
eu
sou
um
escolhido
И
то,
что
я
делаю,
— это
призвание,
я
избранный.
Fogo
no
sistema,
foco
no
dinheiro
Огонь
в
системе,
фокус
на
деньгах,
Geralmente
eu
já
tô
bebo
antes
do
fim
do
frevo
Обычно
я
уже
пьян
до
конца
праздника.
Eu
sempre
tenho
sorte
antes
do
fim
do
trevo
Мне
всегда
везет
до
конца
пути,
Às
vezes
eu
só
penso,
às
vezes
só
escrevo
Иногда
я
просто
думаю,
иногда
просто
пишу.
Eu
não
vou
pedir
desculpa,
sou
um
atrevido
Я
не
буду
извиняться,
я
дерзкий.
Juro,
eu
não
faria
rima
se
eu
tivesse
medo
Клянусь,
я
бы
не
рифмовал,
если
бы
боялся.
Juro
que
todos
que
riram
já
não
tinham
vida
Клянусь,
все,
кто
смеялся,
уже
не
жили.
Se
tivesse
vida,
eu
juro,
eles
faria'
o
mesmo
Если
бы
жили,
клянусь,
они
бы
сделали
то
же
самое.
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Извини,
твой
отец,
мы
никогда
не
виделись,
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
Но,
конечно,
я
буду
хорошим
отцом,
твоя
дочь
меня
очень
любит.
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Извини,
твой
отец,
мы
никогда
не
виделись,
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
Но,
конечно,
я
буду
хорошим
отцом,
твоя
дочь
меня
очень
любит.
Ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
yeah
Ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
yeah
Ela
disse:
atrasou
Она
сказала:
"Опоздал."
'Cê
nem
conhece
meu
pai,
é,
ele
vai
ser
avô,
ahn
Ты
даже
не
знаешь
моего
отца,
эй,
он
станет
дедушкой,
а?
Na
hora
ele
ligou:
"E
aí,
sogrão"
Тут
же
он
позвонил:
"Ну
что,
тесть?"
Salve,
a
gente
nunca
se
falou,
mas
Привет,
мы
никогда
не
разговаривали,
но
Sei
que
no
seu
tempo
era
sua
mina
lá
na
pia
Я
знаю,
что
в
твое
время
твоя
девушка
стояла
у
раковины,
Você
calada
no
sofá
sem
dar
um
pio
Ты
молча
сидел
на
диване,
не
пикнув,
Dava
carinho
só
quando
tava
no
cio,
é
Ласкал
ее
только
когда
она
хотела,
да.
Investigava
como
se
trabalhasse
na
CIA
Следил
за
ней,
как
будто
работал
в
ЦРУ.
Com
a
gente
não
é
assim,
ó
С
нами
все
не
так,
вот,
Tipo,
tem
muita
coisa
que
é
diferente
Например,
многое
по-другому.
Tipo,
tem
pouco
tempo
que
a
gente
tá
junto
Например,
мы
вместе
совсем
недавно,
Mas
mudando
de
assunto
eu
vou
ser
um
pai
presente
Но,
меняя
тему,
я
буду
заботливым
отцом.
Fala
pro
seu
pai
que
eu
tenho
um
dinheiro
Скажи
своему
отцу,
что
у
меня
есть
деньги,
Quem
votou
naquele
mano
só
quer
saber
isso
Те,
кто
голосовал
за
того
парня,
хотят
знать
только
это.
Ainda
bem
que
meu
valor
é
muito
mais
que
um
preço
Хорошо,
что
моя
ценность
гораздо
больше,
чем
цена,
E
o
importante
é
as
criança'
saber
disso
И
главное,
чтобы
дети
это
знали.
Gustavo,
'cê
não
tem
carro,
mas
sua
filha
tem
Густаво,
у
тебя
нет
машины,
но
у
твоей
дочери
есть.
Pra
que
mais
um,
sogrão?
Nós
'tamo
bem
Зачем
еще
одна,
тесть?
У
нас
все
хорошо.
Gustavo,
'cê
não
tem
casa
também
Густаво,
у
тебя
тоже
нет
дома.
Mas
sua
casa
é
tão
grande,
sogrão,
cabe
a
gente
e
o
neném
Но
твой
дом
такой
большой,
тесть,
мы
с
ребенком
поместимся.
Desculpa,
seu
Edson,
mas
é
ela
que
manda
Извини,
твой
отец,
но
она
главная,
Ela
sempre
mandou,
agora
obedece
Она
всегда
управляла,
теперь
подчиняйся.
Desculpa,
seu
Edson,
pareço
criança
Извини,
твой
отец,
я
как
ребенок,
É
que
perdemos
a
magia
quando
a
gente
cresce
Просто
мы
теряем
волшебство,
когда
взрослеем.
Meu
filho
vai
ser
o
que
quiser,
não
é,
seu
Edson?
Мой
ребенок
будет
тем,
кем
захочет,
правда,
твой
отец?
Homem
ou
mulher,
não
é,
seu
Edson?
Мужчиной
или
женщиной,
правда,
твой
отец?
Você,
eu
e
sua
filha
somos
família
Ты,
я
и
твоя
дочь
— семья.
Melhor
aceitar,
domingo
vou
jantar,
woo
Лучше
смирись,
в
воскресенье
я
приду
на
ужин,
ву.
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Извини,
твой
отец,
мы
никогда
не
виделись,
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
Но,
конечно,
я
буду
хорошим
отцом,
твоя
дочь
меня
очень
любит.
Desculpa,
seu
Edson,
nós
nunca
se
viu
Извини,
твой
отец,
мы
никогда
не
виделись,
Mas
é
claro,
eu
vou
ser
um
bom
pai,
sua
filha
me
ama
demais
Но,
конечно,
я
буду
хорошим
отцом,
твоя
дочь
меня
очень
любит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid, Hot, Oreia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.