Froid feat. Sampa - Indea Moss - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Froid feat. Sampa - Indea Moss




Indea Moss
Indea Moss
Every lesson learned
Every lesson learned
Vem do céu um anjo
An angel comes from heaven
Com a minha foto anexada bem no seu iPhone
With my photo attached right on your iPhone
Ele disse: Ahn, você é o número um
He said: "Ah, you're number one"
Vão ferir você pelo seu dom, seja forte
They will hurt you for your gift, be strong
Queime a fama, queime a grana, queime outro blunt
Burn the fame, burn the money, burn another blunt
Cérebro não queima, eu penso mais longe
Brain doesn't burn, I think further
Baby, where you from? Você vem de onde?
Baby, where you from? Where do you come from?
Eu te vi do céu, você vem de onde?
I saw you from heaven, where do you come from?
Finalmente eu te encontrei
Finally I found you
Curto a pele dela, as curvas tipo a highway
I like her skin, the curves like the highway
Aquilo que é seu é seu, não vai ser de ninguém
What's yours is yours, it won't be anyone's
Eu sei muito bem o que fazer com esse dinheiro
I know exactly what to do with this money
Gata, você vai aonde? dei duas aliança
Girl, where are you going? I already gave two rings
Tá, eu sei que ela me ama, mas adora diamante
Okay, I know she loves me, but she loves diamonds
Baby, a grana na conta igual rolê de traficante
Baby, the money is in the account like a drug dealer's run
Eu pedi outro espumante, o bar virou um baile funk
I ordered another sparkling wine, the bar turned into a funk dance
Quando eu vou no restaurante, alguém explica pra atendente
When I go to the restaurant, someone explain to the waitress
Que o racismo é um câncer, que você é descendente, yeah
That racism is just a cancer, that you are a descendant, yeah
Quem me pôs nessa corrente? Wow, nós banhamo′ essa corrente, yeah
Who put me on this chain? Wow, we bathe this chain, yeah
A polícia mata a gente, com bandido ela não 'guenta
The police kill us, they can't handle thugs
Se eu sou o que aparenta, y′all
If I am what I seem, y'all
Broto de viatura, no vale agora chei' de furo
Sprout of patrol car, the valley is now full of holes
O fuzil por cima do muro cuspindo chumbo até preservar o bagulho
The rifle over the wall spitting lead to preserve the stuff
Ó, hipócritas nesse mundo não sabem que todo dinheiro é sujo
Oh, hypocrites in this world don't know that all money is dirty
Cara, crachá e morro, é greve geral se ninguém mais descer o morro
Man, badge and hill, it's a general strike if nobody goes down the hill anymore
Eu pego a estrada e voilá, a paz comigo e num bom lugar
I take the road and voila, peace is with me and in a good place
Ouvindo Shawlin das antiga e pá, deixando minha mina guiar o carro
Listening to old Shawlin and shit, letting my girl drive the car
Eu atropelei um tamanduá, o cara cheirava muito a cigarro
I ran over an anteater, the guy smelled a lot like cigarettes
Passava o dia no celular e veio zoando meu baseado
He spent the day on his cell phone and came making fun of my joint
Indea Moss, oh, oh
Indea Moss, oh, oh
Cruzando o deserto dois bilênios
Crossing the desert for two billion years
Montando contrato com os meus demônios
Making deals with my demons
Não preciso provar que eu sou gênio
I don't need to prove I'm a genius
Meus versos valem mais do que esse prêmio
My verses are worth more than this prize
Aqui onde eu sempre me sinto livre
Here where I always feel free
Esqueço os problemas de toda a crise
I forget the problems of the whole crisis
Desculpa, eu odeio todo palpite
Sorry, I hate every opinion
Se for resolver, não vai ser no ringue
If it's gonna be solved, it won't be in the ring
Prefiro um instante do que whisky
I prefer a moment than whiskey
Se não tem planta, fuma haxixe
If there's no weed, smoke hashish
Cagando pra toda essa caretice
Shitting on all this prudishness
Eu falo o que quero, mano, eu sou livre
I say what I want, man, I'm free
Escrevi essa faixa na madrugada
I wrote this track in the early morning
Chuva fora, eu embaixo d'água
Rain outside, I'm under water
Toda bad trip então leve embora
So take away all the bad trip
Não quero lembrar de problema agora
I don't want to remember any problems now
Amor, é quase novembro
Love, it's almost November
Faz as mala pro Caribe
Pack your bags for the Caribbean
Passa no deserto do Chile
Pass through the Chilean desert
Daqui sai enquanto tempo
Get out of here while there's time
Meu coração era gelo
My heart was ice
Quanto fazia esse disco?
How much did I make this album?
em mim queria o preço
Only in me wanted the price
Não precisa mais do que isso
You don't need more than this
Acerta os pecado com Deus
Settle your sins with God
Lembra, o promotor é um homem, ah
Remember, the prosecutor is just a man, ah
Foda-se o que eles disseram
Fuck what they said
Quero a verdade na fonte, oh
I want the truth at the source, oh
Isso não é pra gente fraca
This is not for weak people
Cuidado pra não se afogar
Be careful not to drown
Isso não é pra gente falsa
This is not for fake people
Eu sinto que eu vou te machucar
I feel like I'm gonna hurt you
fora continua a mesma coisa
It's still the same outside
Sangue derramado, sempre o mesmo povo
Blood spilled, always the same people
que na verdade isso todo mundo
But actually it gives everyone
Como se eu fosse o culpado disso tudo
As if I was to blame for it all
Esquece aquele plano sobre o carro forte
Forget that plan about the armored car
Fecho nesse rap tipo telescópio
I close in this rap like a telescope
Papo do irmão que vendia Glock
Talk of the brother who sold Glock
Vou comprar uma mansão sem trair os nossos
I'm gonna buy a mansion without betraying our people
Indea Moss, oh, oh
Indea Moss, oh, oh





Writer(s): Froid, Sampa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.