Paroles et traduction Froid feat. Sampa - Indea Moss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
lesson
learned
Every
lesson
learned
Vem
do
céu
um
anjo
An
angel
comes
from
heaven
Com
a
minha
foto
anexada
bem
no
seu
iPhone
With
my
photo
attached
right
on
your
iPhone
Ele
disse:
Ahn,
você
é
o
número
um
He
said:
"Ah,
you're
number
one"
Vão
ferir
você
pelo
seu
dom,
seja
forte
They
will
hurt
you
for
your
gift,
be
strong
Queime
a
fama,
queime
a
grana,
queime
outro
blunt
Burn
the
fame,
burn
the
money,
burn
another
blunt
Cérebro
não
queima,
eu
penso
mais
longe
Brain
doesn't
burn,
I
think
further
Baby,
where
you
from?
Você
vem
de
onde?
Baby,
where
you
from?
Where
do
you
come
from?
Eu
te
vi
do
céu,
você
vem
de
onde?
I
saw
you
from
heaven,
where
do
you
come
from?
Finalmente
eu
te
encontrei
Finally
I
found
you
Curto
a
pele
dela,
as
curvas
tipo
a
highway
I
like
her
skin,
the
curves
like
the
highway
Aquilo
que
é
seu
é
seu,
não
vai
ser
de
ninguém
What's
yours
is
yours,
it
won't
be
anyone's
Eu
sei
muito
bem
o
que
fazer
com
esse
dinheiro
I
know
exactly
what
to
do
with
this
money
Gata,
você
vai
aonde?
Já
dei
duas
aliança
Girl,
where
are
you
going?
I
already
gave
two
rings
Tá,
eu
sei
que
ela
me
ama,
mas
adora
diamante
Okay,
I
know
she
loves
me,
but
she
loves
diamonds
Baby,
a
grana
tá
na
conta
igual
rolê
de
traficante
Baby,
the
money
is
in
the
account
like
a
drug
dealer's
run
Eu
pedi
outro
espumante,
o
bar
virou
um
baile
funk
I
ordered
another
sparkling
wine,
the
bar
turned
into
a
funk
dance
Quando
eu
vou
no
restaurante,
alguém
explica
pra
atendente
When
I
go
to
the
restaurant,
someone
explain
to
the
waitress
Que
o
racismo
é
só
um
câncer,
que
você
é
descendente,
yeah
That
racism
is
just
a
cancer,
that
you
are
a
descendant,
yeah
Quem
me
pôs
nessa
corrente?
Wow,
nós
banhamo′
essa
corrente,
yeah
Who
put
me
on
this
chain?
Wow,
we
bathe
this
chain,
yeah
A
polícia
mata
a
gente,
com
bandido
ela
não
'guenta
The
police
kill
us,
they
can't
handle
thugs
Se
eu
sou
o
que
aparenta,
y′all
If
I
am
what
I
seem,
y'all
Broto
de
viatura,
no
vale
agora
tá
chei'
de
furo
Sprout
of
patrol
car,
the
valley
is
now
full
of
holes
O
fuzil
por
cima
do
muro
cuspindo
chumbo
até
preservar
o
bagulho
The
rifle
over
the
wall
spitting
lead
to
preserve
the
stuff
Ó,
hipócritas
nesse
mundo
não
sabem
que
todo
dinheiro
é
sujo
Oh,
hypocrites
in
this
world
don't
know
that
all
money
is
dirty
Cara,
crachá
e
morro,
é
greve
geral
se
ninguém
mais
descer
o
morro
Man,
badge
and
hill,
it's
a
general
strike
if
nobody
goes
down
the
hill
anymore
Eu
pego
a
estrada
e
voilá,
a
paz
tá
comigo
e
num
bom
lugar
I
take
the
road
and
voila,
peace
is
with
me
and
in
a
good
place
Ouvindo
Shawlin
das
antiga
e
pá,
deixando
minha
mina
guiar
o
carro
Listening
to
old
Shawlin
and
shit,
letting
my
girl
drive
the
car
Eu
atropelei
um
tamanduá,
o
cara
cheirava
muito
a
cigarro
I
ran
over
an
anteater,
the
guy
smelled
a
lot
like
cigarettes
Passava
o
dia
no
celular
e
veio
zoando
meu
baseado
He
spent
the
day
on
his
cell
phone
and
came
making
fun
of
my
joint
Indea
Moss,
oh,
oh
Indea
Moss,
oh,
oh
Cruzando
o
deserto
há
dois
bilênios
Crossing
the
desert
for
two
billion
years
Montando
contrato
com
os
meus
demônios
Making
deals
with
my
demons
Não
preciso
provar
que
eu
sou
gênio
I
don't
need
to
prove
I'm
a
genius
Meus
versos
valem
mais
do
que
esse
prêmio
My
verses
are
worth
more
than
this
prize
Aqui
onde
eu
sempre
me
sinto
livre
Here
where
I
always
feel
free
Esqueço
os
problemas
de
toda
a
crise
I
forget
the
problems
of
the
whole
crisis
Desculpa,
eu
odeio
todo
palpite
Sorry,
I
hate
every
opinion
Se
for
resolver,
não
vai
ser
no
ringue
If
it's
gonna
be
solved,
it
won't
be
in
the
ring
Prefiro
um
instante
do
que
whisky
I
prefer
a
moment
than
whiskey
Se
não
tem
planta,
fuma
haxixe
If
there's
no
weed,
smoke
hashish
Cagando
pra
toda
essa
caretice
Shitting
on
all
this
prudishness
Eu
falo
o
que
quero,
mano,
eu
sou
livre
I
say
what
I
want,
man,
I'm
free
Escrevi
essa
faixa
na
madrugada
I
wrote
this
track
in
the
early
morning
Chuva
lá
fora,
eu
embaixo
d'água
Rain
outside,
I'm
under
water
Toda
bad
trip
então
leve
embora
So
take
away
all
the
bad
trip
Não
quero
lembrar
de
problema
agora
I
don't
want
to
remember
any
problems
now
Amor,
já
é
quase
novembro
Love,
it's
almost
November
Faz
as
mala
pro
Caribe
Pack
your
bags
for
the
Caribbean
Passa
no
deserto
do
Chile
Pass
through
the
Chilean
desert
Daqui
sai
enquanto
dá
tempo
Get
out
of
here
while
there's
time
Meu
coração
era
gelo
My
heart
was
ice
Quanto
fazia
esse
disco?
How
much
did
I
make
this
album?
Só
em
mim
queria
o
preço
Only
in
me
wanted
the
price
Não
precisa
mais
do
que
isso
You
don't
need
more
than
this
Acerta
os
pecado
com
Deus
Settle
your
sins
with
God
Lembra,
o
promotor
é
só
um
homem,
ah
Remember,
the
prosecutor
is
just
a
man,
ah
Foda-se
o
que
eles
disseram
Fuck
what
they
said
Quero
a
verdade
na
fonte,
oh
I
want
the
truth
at
the
source,
oh
Isso
não
é
pra
gente
fraca
This
is
not
for
weak
people
Cuidado
pra
não
se
afogar
Be
careful
not
to
drown
Isso
não
é
pra
gente
falsa
This
is
not
for
fake
people
Eu
sinto
que
eu
vou
te
machucar
I
feel
like
I'm
gonna
hurt
you
Lá
fora
continua
a
mesma
coisa
It's
still
the
same
outside
Sangue
derramado,
sempre
o
mesmo
povo
Blood
spilled,
always
the
same
people
Só
que
na
verdade
isso
dá
todo
mundo
But
actually
it
gives
everyone
Como
se
eu
fosse
o
culpado
disso
tudo
As
if
I
was
to
blame
for
it
all
Esquece
aquele
plano
sobre
o
carro
forte
Forget
that
plan
about
the
armored
car
Fecho
nesse
rap
tipo
telescópio
I
close
in
this
rap
like
a
telescope
Papo
do
irmão
que
vendia
Glock
Talk
of
the
brother
who
sold
Glock
Vou
comprar
uma
mansão
sem
trair
os
nossos
I'm
gonna
buy
a
mansion
without
betraying
our
people
Indea
Moss,
oh,
oh
Indea
Moss,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid, Sampa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.