Paroles et traduction Froid feat. Rodrigo Cartier & Nissin - Cortina de Fumaça
Cortina de Fumaça
Smoke Screen
Abra
a
sua
cortina
de
fumaça
Open
up
your
smoke
screen,
girl
Que
corta
as
suas
asas,
não
te
deixa
ir
além
(Não)
It
cuts
your
wings,
won't
let
you
go
beyond
(No)
Abra
sua
cortina
de
fumaça
Open
up
your
smoke
screen
Que
corta
suas
asas,
não
te
deixa
ir
além
It
cuts
your
wings,
won't
let
you
fly
away
Como
andar
pelo
vale
das
sombras?
How
to
walk
through
the
valley
of
shadows?
Como
validar
as
palavras
dos
homens?
How
to
validate
the
words
of
men?
Como
ignorar
falsas
promessas
dos
homens?
How
to
ignore
false
promises
of
men?
A
recompensa
é
o
próprio
direito
de
ter
um
sonho
The
reward
is
the
very
right
to
have
a
dream
Hoje
eu
não
quero
o
tédio,
o
prédio
Today
I
don't
want
the
boredom,
the
building
Com
visão
pra
outro
prédio,
a
televisão,
o
comércio
With
a
view
to
another
building,
the
television,
the
commerce
E
nada
que
não
venda
ali
não
chega
nem
perto
And
nothing
that
doesn't
sell
there
doesn't
even
come
close
E
eu
não
tô
à
venda,
vendas
só
te
deixam
cego
And
I'm
not
for
sale,
sales
only
make
you
blind
Meu
lugar:
mar
My
place:
the
sea
Minha
alma,
minha
mente,
minha
raiva
My
soul,
my
mind,
my
anger
Minha
calma
incandescente,
minha
força
My
incandescent
calm,
my
strength
Minha
forca,
sacrifício,
minha
crença
My
gallows,
sacrifice,
my
belief
Intensa,
não
deixa
resquícios,
a
sobra
do
tudo
Intense,
it
leaves
no
trace,
the
shadow
of
everything
O
vento
que
leva,
a
mão
que
te
ajuda
The
wind
that
carries,
the
hand
that
helps
you
Um
olhar
que
despreza
A
look
that
despises
A
mão
que
revida
é
a
mesma
que
reza
The
hand
that
strikes
back
is
the
same
one
that
prays
A
justiça
é
divina
onde
a
lei
é
cega
Justice
is
divine
where
the
law
is
blind
Além
da
linha
do
horizonte
Beyond
the
horizon
line
Abrem
os
caminhos
a
sua
frente
The
paths
open
up
before
you
Alguém
te
ensinou
a
ser
diferente
Someone
taught
you
to
be
different
Abriu
a
cortina
de
fumaça
Opened
the
smoke
screen
Além
da
linha
do
horizonte
Beyond
the
horizon
line
Abrem
os
caminhos
a
sua
frente
The
paths
open
up
before
you
Alguém
te
ensinou
a
ser
diferente
Someone
taught
you
to
be
different
Abriu
a
cortina
de
fumaça
Opened
the
smoke
screen
Eles
criaram
uma
camada
pra
tapar
os
seus
olhos
They
created
a
layer
to
cover
your
eyes
O
medo
é
quem
coloca
seus
neurônios
de
molho
Fear
is
what
puts
your
neurons
to
soak
Era
o
segredo,
negro,
eu
lembro
da
barreira:
era
um
rosto
It
was
the
secret,
black,
I
remember
the
barrier:
it
was
a
face
Péssimo
gosto
e
uma
cara
de
nojo
Bad
taste
and
a
look
of
disgust
Lá
é
as
coisas
que
rolam
There
are
the
things
that
roll
Não
escrevo
no
papel,
essas
linhas
são
fogo
I
don't
write
on
paper,
these
lines
are
fire
Como
o
calor
que
tem
nas
casas
do
morro
Like
the
heat
in
the
houses
on
the
hill
Como
a
neblina
que
cria
esse
labirinto
pro
povo
Like
the
fog
that
creates
this
labyrinth
for
the
people
Dinheiro
é
pouco,
preciso
de
uma
mina
de
ouro
Money
is
little,
I
need
a
gold
mine
E
digo
isso
pro
inimigo
que
diz
que
o
que
eu
digo
é
cômico
And
I
say
this
to
the
enemy
who
says
what
I
say
is
comical
Pra
não
dizer
fictício
só
pra
te
fazer
culpado
Not
to
say
fictional
just
to
make
you
guilty
E
alegar
que
é
suicídio,
eu
visualizo
o
equinócio
And
claim
it's
suicide,
I
visualize
the
equinox
Onde
o
Sol
indique
o
máximo
a
propósito,
à
clareza
Where
the
Sun
indicates
the
maximum,
by
the
way,
clarity
Pra
eu
nunca
esquecer
os
caminhos
So
I
never
forget
the
paths
Que
as
lições
sejam
estímulos
pros
próximos
desapegos
Let
the
lessons
be
stimuli
for
the
next
detachments
Abandone
o
seu
emprego,
faça
arte
Quit
your
job,
make
art
Transe
muito
e
deixe
a
vida
rolar
Trance
a
lot
and
let
life
roll
Deixe
a
vida
rolar
Let
life
roll
Abra
a
sua
cortina
de
fumaça
Open
up
your
smoke
screen,
girl
Que
corta
as
suas
asas,
não
te
deixa
ir
além
(Não)
It
cuts
your
wings,
won't
let
you
go
beyond
(No)
Abra
sua
cortina
de
fumaça
Open
up
your
smoke
screen
Que
corta
suas
asas,
não
te
deixa
ir
além
It
cuts
your
wings,
won't
let
you
fly
away
Eu
me
livro
da
culpa
I
get
rid
of
the
guilt
Daquilo
que
nos
faz
escravo
Of
what
makes
us
slaves
Valores
são
valores
Values
are
values
Ninguém
vale
um
centavo
Nobody
is
worth
a
penny
Me
liberto
quando
gravo
I
free
myself
when
I
record
Solto
a
ideia
e
propago
I
release
the
idea
and
propagate
it
Elevo
a
mente
e
transcendo
I
elevate
my
mind
and
transcend
Quando
pago
meus
pecados
When
I
pay
for
my
sins
São
três
horas
da
manhã
It's
three
in
the
morning
E
a
neblina
à
minha
frente
And
the
fog
in
front
of
me
Tapa
os
olhos
do
amanhã
Covers
the
eyes
of
tomorrow
Mas
depois
vem
o
sol
quente
But
then
comes
the
warm
sun
Que
dissipa
a
fumaça
That
dissipates
the
smoke
Na
força
de
um
novo
dia
In
the
strength
of
a
new
day
(Uê-áh,
ê-ôh)
(Woo-ah,
eh-oh)
Eles
querem
esconder
a
verdade
They
want
to
hide
the
truth
Fazem
você
se
sentir
um
covarde
Make
you
feel
like
a
coward
Perder
seu
sono,
esquecer
dos
seus
sonhos
Lose
your
sleep,
forget
your
dreams
Abrir
mão
da
sua
liberdade
Give
up
your
freedom
Obedecer
e
seguir
o
padrão
Obey
and
follow
the
pattern
Pagar
impostos
e
ter
um
patrão
Pay
taxes
and
have
a
boss
Achar
esquisito
ser
diferente
Find
it
weird
to
be
different
De
um
lado,
dinheiro,
do
outro,
a
razão
On
one
side,
money,
on
the
other,
reason
Única
coisa
que
me
prende
são
as
amarras
do
tempo
The
only
thing
that
binds
me
are
the
bonds
of
time
Somos
gigantes
num
espaço
pequeno
We
are
giants
in
a
small
space
O
soro
nasce
do
seu
próprio
veneno
The
serum
is
born
from
its
own
poison
Vivemos
e
merecemos
tudo
aquilo
que
temos
We
live
and
deserve
everything
we
have
Abra
a
sua
cortina
de
fumaça
Open
up
your
smoke
screen,
girl
Que
corta
as
suas
asas,
não
te
deixa
ir
além
(Não)
It
cuts
your
wings,
won't
let
you
go
beyond
(No)
Abra
sua
cortina
de
fumaça
Open
up
your
smoke
screen
Que
corta
suas
asas,
não
te
deixa
ir
além
It
cuts
your
wings,
won't
let
you
fly
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.