Froid feat. Santzu & Crhis - Vem Tranquilo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Froid feat. Santzu & Crhis - Vem Tranquilo




Vem Tranquilo
Come Calmly
Precisava de hoje, precisava
I needed today, I needed it
Precisava mesmo d'ocê
I really needed you
Precisava hoje, precisava agora
I needed today, I needed it now
Precisava ontem também
I needed it yesterday too
Pr'onde eu vou agora? Eu não sei
Where am I going now? I don't know
queria ir embora, são 8 horas
I just wanted to leave, it's already 8 o'clock
Eu ainda nem almocei
I haven't even had lunch yet
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
This toxic food, so many poor people
Esperando a ajuda de Deus
Waiting for God's help
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
The future is young, my son is young
Precisa da ajuda do seu
He needs your help
E d'onde vem ajuda eu não sei
And where help comes from, I don't know
Rimas refrescantes como um Halls na boca
Refreshing rhymes like a Halls in my mouth
Paranoia delirante, Adersen Sarah, a louca
Delusional paranoia, Adersen Sarah, the crazy one
Eu nunca li esse livro, a capa e a loja
I've never read that book, just the cover and the store
Realganjaboy esse é o meu @
Realganjaboy that's my @
Se não tiver comigo, corra
If you're not with me, run
Toda minha derrota é forjada
Every defeat of mine is forged
Mas minha vitória voa
But my victory flies
Acima dessa gente tosca, sou um cara foda
Above these tacky people, I'm a badass
Digo isso em voz alta
I say this out loud
Não sei dar em gravata e foda-se
I don't know how to tie a tie and fuck it
Nem usando roupa
I'm not even wearing clothes
Então, todas as marcas tolas
So, all the silly brands
Eu não uso camiseta
I don't wear a T-shirt
Vivo maluco no mundo da Lua
I live crazy in the world of the Moon
quem vive aqui pode comprar luneta
Only those who live here can buy a telescope
Toda vez que volta um cometa
Every time you come back you see a comet
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
My language on the roof of her mouth, on her skin
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
On her mouth, until her screen sees stars
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
I'm the same, with a new outfit
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Now it's been a few months since I've said anything stupid
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
Age comes, as the kiss, we change the language
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
I'm your brother from another litter, son of another dog
Que aguenta e não pede socorro
That endures and doesn't ask for help
Cada um na sua caminhada, praticamente solto
Each one on his own path, practically loose
Falta essa pureza quando eu vejo
This purity is missing when I see
Que a gente não é mais o mesmo
That we are no longer the same
Hoje somos mais do mesmo
Today we are more of the same
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
I have fears, not of being pointed at
Mas, se eu tiver que ir, que não cedo
But, if I have to go, don't let it be early
Machuquei meu tempo concertando erros
I hurt my time fixing mistakes
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Today I prefer my flaws
Aqui aonde eu não sinto amor direito
Here where I am I don't feel love right
Permaneço frio quase o tempo inteiro
I stay cold almost all the time
Não me fazendo bem viver assim
It's not doing me any good to live like this
Eu não mais afim de sair
I'm not in the mood to go out anymore
Acho que não mais pra mim
I don't think I can take it anymore
Você não entende, não é minha culpa
You don't understand, it's not my fault
Falo, mas ninguém me escuta
I speak, but no one listens to me
Caminho depressa, a vida não me espera
I walk quickly, life doesn't wait for me
Eu cansei dessa conversa
I'm tired of this conversation
A dor que me aflige não cessa
The pain that afflicts me doesn't stop
à César o que é de César
Give to Caesar what is Caesar's
E ao homem o que pede em reza
And to man what he asks in prayer
Louca, eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
I learned with your signals, living in frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Louca, eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
I learned with your signals, living in frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Sábado eu te vi, te precisava
Saturday I saw you, I needed you
Baby, onde tava? Se eu te procurava
Baby, where were you? If I was looking for you
Não me fazendo bem te ver com outro alguém
It's not doing me any good to see you with someone else
Me jurou esperar, e eu também
You swore to wait for me, and I did too
vivendo outra sintonia louca
I'm living another crazy tune
Guarda minhas memórias
Keep my memories
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas
But give me back my clothes, sometimes so few
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Hunger for truth that is not killed in soups
Então vem comigo, baila
So come with me, dance
Entre flerte, briga e falha
Between flirting, fighting and failing
Epiderme surta: se não suga, chupa
Epidermis freaks out: if it doesn't suck, it sucks
Me desculpa te usar como desculpa
I'm sorry I only use you as an excuse
Troca esse roteiro, a inércia
Change this script, the inertia
Nunca combinou com esse inteiro
It never matched this whole
Se viveu, viveu, mas eu vivi primeiro
If you lived, you lived, but I lived first
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
In this dungeon I wanted to know my whereabouts
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos
And if I never want to look you in the eye again
E dizer: tudo bem, que eu deixe de ser rude
And say: it's okay, that I stop being rude
Se eu quiser viver minha vida longe de você
If I just want to live my life away from you
Quem sabe a gente mude
Who knows, we might change
Louca, eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
And I learned with your signals, living in frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Se elas falam demais
If they talk too much






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.