Paroles et traduction Froid feat. Santzu - Ninguém Morre Me Devendo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém Morre Me Devendo
Nobody Dies Owing Me
Meu
Deus
do
céu,
como
é
impressionante,
cara
My
God,
it's
impressive,
man
Como
vocês
tentam
me,
me
derrubar,
cara
How
you
guys
try
to
bring
me
down,
man
Cês
quer
ganhar
mídia,
cara?
Eu
tô
aqui
em
casa
Do
you
want
to
gain
clout,
man?
I'm
here
at
home
Minha
mãe
tá
fazendo
o
meu
cabelo
My
mom
is
doing
my
hair
Acabei
de
postar
agora
I
just
posted
now
Tô
aqui
em
paz,
e
eu
nem
te
conheço,
meu
amigo
I'm
here
in
peace,
and
I
don't
even
know
you,
my
friend
Tu
quer
ganhar
mídia
You
want
to
gain
clout
Quer,
quer,
quer
ficar
forte
na
mídia
Want,
want,
want
to
get
strong
in
the
media
Não
usa
o
nome
de
ninguém,
não
Don't
use
anyone's
name,
no
Seja
forte
você,
tá
ligado
Be
strong
yourself,
you
know
Mas
não
fica
usando
o
nome
dos
outros
não
But
don't
use
other
people's
names
Que
isso
é
feio,
tá?
Um
beijo
do
gordo
That's
ugly,
okay?
A
kiss
from
the
fat
guy
Você
me
deve,
você
me
deve
You
owe
me,
you
owe
me
Você
me
deve,
você
me
deve
You
owe
me,
you
owe
me
Você
me
deve,
você
me
deve
You
owe
me,
you
owe
me
Você
me
deve,
nem
percebe
You
owe
me,
you
don't
even
realize
Mas
você
me
deve
But
you
owe
me
Fala
mal
dos
outro,
cê
quer
mídia?
Você
só
imita
You
talk
bad
about
others,
you
want
clout?
You
just
imitate
Cara
chato,
não
me
irrita,
ou
cê
joga
ou
cê
apita
Annoying
guy,
don't
irritate
me,
either
play
or
whistle
Ou
cê
filma
ou
cê
pita
ou
cê
palpita
Either
film
or
criticize
or
speculate
Não
me
marca
nem
publica
na
minha
timeline
Don't
tag
me
or
post
on
my
timeline
Nem
se
comunica
Don't
even
communicate
Uma
mina
uma
vez
ouviu
minha
rima
(Rima)
A
girl
once
heard
my
rhyme
(Rhyme)
Achou
que
eu
era
mais
do
que
parecia
(Yes)
Thought
I
was
more
than
I
seemed
(Yes)
Perguntou
se
eu
tava
a
fim,
eu
disse:
Imagina
(Pá)
Asked
if
I
was
down,
I
said:
Imagine
(Pá)
No
início
ou
no
final
é
a
mesma
fita
(Trá,
trá)
In
the
beginning
or
the
end
it's
the
same
tape
(Trá,
trá)
Eu
já
quis
ser
um
vilão
frio
igual
Vegeta
(Uh,
uh)
I
once
wanted
to
be
a
cold
villain
like
Vegeta
(Uh,
uh)
Acho
que
eu
tô
mais
pra
maratonista
(Uh,
uh)
I
think
I'm
more
of
a
marathon
runner
(Uh,
uh)
Você
vai
me
ver
correr
na
garoa
fina
(Hey,
hey)
You'll
see
me
running
in
the
drizzle
(Hey,
hey)
Sua
rejeição
é
minha
gasolina
(Vem)
Your
rejection
is
my
gasoline
(Come)
Se
você
me
quer,
faça
uma
mandinga
(Vem)
If
you
want
me,
do
a
spell
(Come)
Eu
curto
Heineken,
mas
prefiro
pinga
(Pinga)
I
like
Heineken,
but
I
prefer
pinga
(Pinga)
Você
acha
que
é
quem?
Cê
tá
só
os
quimba
(Ah)
Who
do
you
think
you
are?
You're
just
showing
off
(Ah)
Eu
não
mando
recado,
eu
vou
lá
e
pimba
(Pimba)
I
don't
send
messages,
I
go
there
and
boom
(Boom)
Nem
li
sua
mensagem,
respondi:
Legal
(Não)
Didn't
even
read
your
message,
replied:
Cool
(No)
Quando
eu
precisei,
você
disse:
Tchau
(Hey,
y'all)
When
I
needed
you,
you
said:
Bye
(Hey,
y'all)
Olho
cê
fazer,
falo:
Sem
sal
(Hey,
yo)
I
watch
you
do
it,
I
say:
Bland
(Hey,
yo)
E
nem
vem
de
cu
doce
que
eu
tô
zero
cal
(Hey)
And
don't
come
with
sweet
talk,
I'm
zero
cal
(Hey)
Você
me
deve,
você
me
deve
You
owe
me,
you
owe
me
Você
me
deve,
você
me
deve
You
owe
me,
you
owe
me
Você
me
deve,
você
me
deve
You
owe
me,
you
owe
me
Você
me
deve,
nem
percebe
You
owe
me,
you
don't
even
realize
Mas
você
me
deve
But
you
owe
me
Toco
no
toca
disco,
no
som
que
isso
toca
só
toca
isso
I
play
on
the
record
player,
the
sound
that
this
plays
only
plays
this
Hit,
só
toca
jingle,
só
que
eu
sou
tão
cretino
Hit,
only
plays
jingle,
but
I'm
so
cretin
Liso
eu
não
forço
hino
Smooth
I
don't
force
anthem
Tudo
que
eu
toco
é
ouro
Everything
I
touch
is
gold
Não
tô
dormindo,
bullying
no
mictório
I'm
not
sleeping,
bullying
in
the
urinal
Botando
pânico
no
inimigo,
te
faço
trocar
de
pano
Putting
panic
in
the
enemy,
I
make
you
change
your
clothes
Olha
bem
essa
sequência
de
autoestima
(Ey)
Look
at
this
sequence
of
self-esteem
(Ey)
Vai
pra
frente,
segue
em
frente,
segue
a
rima,
yah
Go
forward,
keep
going,
follow
the
rhyme,
yah
Quer
saber?
Tudo
bem,
tudo
em
cima
(Yah)
You
wanna
know?
All
good,
everything's
up
(Yah)
Eu
virei,
me
virei
na
neblina
I
turned,
I
turned
in
the
fog
Tô
no
Chile,
almocei
na
Argentina,
y'all
I'm
in
Chile,
had
lunch
in
Argentina,
y'all
Sem
ninguém,
só
colei
com
a
minha
mina,
uh
With
no
one,
just
stuck
with
my
girl,
uh
Eu
te
odeio,
eu
não
finjo,
cê
me
tirou,
yeah
I
hate
you,
I
don't
pretend,
you
took
me
out,
yeah
Nem
fodendo,
eu
tô
bem,
eu
me
vingo,
y'all
(Hey)
No
way,
I'm
good,
I'll
get
revenge,
y'all
(Hey)
Ah,
se
fosse
tudo
palco
e
bebida
da
moda
(Ho)
Ah,
if
it
was
all
stage
and
trendy
drinks
(Ho)
Pra
dar
rolê
em
Sobradinho
To
go
for
a
ride
in
Sobradinho
Com
um
dos
carro
mais
foda
(Brruh)
With
one
of
the
most
awesome
cars
(Brruh)
Só
porque
só
sobrou
isso
Just
because
that's
all
that's
left
E
uns
mano
falando
de
pano
na
roda
And
some
guys
talking
about
cloth
on
the
wheel
Mantendo
sempre
o
equilíbrio
Always
keeping
my
balance
Com
o
peso
do
mundo
dormindo
nas
costas
(Y'all)
With
the
weight
of
the
world
sleeping
on
my
back
(Y'all)
Tudo
tá
tão
ao
contrário
(Pow),
isso
não
tá
no
contrato
Everything
is
so
backwards
(Pow),
this
is
not
in
the
contract
Faça
que
nem
eu
faço,
trata
que
nem
eu
trato
Do
as
I
do,
treat
as
I
treat
Igual
cê
tem
me
demonstrado
Just
like
you've
been
showing
me
Mano,
cê
tá
embaçando,
se
eu
te
trombar
é
embaçado
Man,
you're
blurring,
if
I
bump
into
you
it's
blurred
Eu
não
tô
ameaçando,
só
tô
achando
engraçado
I'm
not
threatening,
I
just
find
it
funny
Nem
percebe,
mas
você
me
deve
You
don't
even
realize
it,
but
you
owe
me
Cê
pode
ter
certeza
disso,
tá
bom
You
can
be
sure
of
that,
okay
E
isso
pra
mim
já
deu
um
basta
And
that's
enough
for
me
Só
isso,
e
mais
nada,
tá
Just
that,
and
nothing
more,
okay
Mas
mesmo
assim
eu
perdou
vocês
But
still
I
forgive
you
Mas
mesmo
assim,
não
vai
passar
impune
não
But
still,
it
won't
go
unpunished
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid, Santzu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.