Paroles et traduction Froid - Debate Sobre a Indústria
Debate Sobre a Indústria
Debate on the Industry
Raffa,
cê
tava
certo
somo′
pra
sempre
jovens,
pra
sempre
jovens
Raffa,
you
were
right
we
are
forever
young,
forever
young
Só
que
ao
mesmo
tempo
But
at
the
same
time
Estamos
sem
tempo
pra
ensinar
pros
jovens
We
have
no
time
to
teach
the
young
Se
afasta
cara,
não
foge
gata,
vam'bora
gata,
se
exalta
Get
lost
dude,
don't
run
away,
come
on
baby,
get
excited
Ficar
rico
é
ganância,
pobre
é
burrice,
nego
chato
classe
média
Getting
rich
is
greed,
being
poor
is
stupidity,
middle
class
is
annoying
Rogamo,
males
que
vêm
para
o
bem
We
pray,
evils
that
come
for
good
Maros
que
vêm
para
os
bens,
magos
que
vêm
para
game
Thieves
who
come
for
the
goods,
magicians
who
come
to
game
Queime
os
que
vêm
pelos
bens,
fodam-se
todos
seus
bens
Burn
those
who
come
for
the
goods,
fuck
all
your
goods
Danem-se
todos
vocês,
morram
na
linha
do
trem
Damn
you
all,
die
on
the
train
tracks
Não
vi
vocês
pelo
treino,
isso
não
importa
também
I
didn't
see
you
in
training,
that
doesn't
matter
either
O
fato
é
que
eu
faço
por
mim,
algo
que
você
não
The
fact
is
that
I
do
it
for
myself,
something
you
don't
Visão
turva,
confusão,
chuva
Blurred
vision,
confusion,
rain
Gata
me
ajuda
a
amenizar
a
culpa
Babe
help
me
ease
my
guilt
Eles
querem
te
botar
um
chip,
por
onde
você
ouve
a
música
They
want
to
put
a
chip
in
you,
where
you
listen
to
music
Então
proteja
bem
a
nuca
So
protect
your
neck
Froid
você
é...
sorte
sua
Froid
you're...
lucky
for
you
Querem
foto,
eu
ajudei,
eu
posso
ajudar
They
want
a
picture,
I
helped,
I
can
help
Querem
grana
e
não
querem
ajuda
They
want
money
and
don't
want
help
Froid
toma
muita
grana,
sem
perguntas
Froid
takes
a
lot
of
dough,
no
questions
asked
Compra
agora,
vai
subir
o
preço
da
dúvida
Buy
it
now,
the
price
of
doubt
will
rise
Vai
se
vende,
vai
se
expõe,
vai
se
esconde
nas
dunas
Sell
yourself,
expose
yourself,
hide
in
the
dunes
Eu
sou
cê
sabe
quem,
não
me
expulsa
I'm
who
you
know
who,
don't
kick
me
out
Eu
compro
o
que
eu
quiser,
eu
te
assusto,
eu
sou
a
indústria
I
buy
what
I
want,
I
scare
you,
I'm
the
industry
A
indústria
pode
promover
a
escuridão
The
industry
can
promote
darkness
Não,
você
não
pode
cancelar
o
tempo
No
you
can't
cancel
time
Luz
é
reunir
talento,
a
arte
ignora
o
tempo
Light
is
to
bring
talent
together,
art
ignores
time
É
sobre
misturar
talento
It's
about
mixing
talent
Eu
sou
minha
referência,
posso
me
usar
de
sample
I
am
my
own
reference,
I
can
use
myself
as
a
sample
Talvez
eu
era
só
o
momento,
mas
agora
que
eu
ocupo
mentes
Maybe
I
was
just
the
moment,
but
now
that
I
occupy
minds
Ou
simplesmente,
juro
que
eu
prometo
Or
simply,
I
swear
I
promise
Que
eu
vou
durar
pra
sempre
That
I
will
last
forever
Podem
trabalhar
a
imagem,
acumular
dinheiro
You
can
work
the
image,
accumulate
money
Isso
tudo
é
mais
do
mesmo,
não
podem
mais
curar
angústia
This
is
all
more
of
the
same,
you
can't
cure
anguish
anymore
Isso
também
faz
parte,
a
indústria
vai
lucrar
comigo
This
is
also
part
of
it,
the
industry
will
profit
from
me
Quem
quiser
te
passar
a
perna
vai
passar
mal
Anyone
who
wants
to
trick
you
is
going
to
have
a
bad
time
Miséria
de
alma
é
pior
que
ser
pobre
Poverty
of
soul
is
worse
than
being
poor
Ninguém
vai
passar
a
mão,
nem
mesmo
passar
o
pano
Nobody
is
going
to
help
out,
not
even
wipe
the
slate
clean
Se
os
homem
sacar
o
pau,
se
os
homens
passar
eu
mando
If
the
men
take
out
their
dicks,
if
the
men
pass
I'm
in
charge
O
que
vai
se
passar
mano
What's
going
to
happen,
bro
Anos
e
anos
na
indústria
vital
Years
and
years
in
the
vital
industry
Mais
fatal
que
morrer,
só
viver
sonhando
More
fatal
than
dying,
only
living
in
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.