Paroles et traduction Froid - Nunca Taque Pedras na Caixa de Abelhas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Taque Pedras na Caixa de Abelhas
Never Throw Stones at the Beehive
Nunca
taque
pedras
na
caixa
de
abelhas
Never
throw
stones
at
the
beehive
Não,
não,
nunca
taque
pedras
No,
no,
never
throw
stones
Nunca
taque
pedras
na
caixa
de
abelhas
Never
throw
stones
at
the
beehive
Não,
não,
nunca
taque
pedras
No,
no,
never
throw
stones
Nunca
taque
pedras
na
caixa
de
abelhas
Never
throw
stones
at
the
beehive
Não,
não,
nunca
taque
pedras
No,
no,
never
throw
stones
Textos
fracos
saiam
Weak
texts
get
out
Tá
na
hora,
vai,
de
voltar
pra
Zion
It's
time,
go,
to
return
to
Zion
Resgatar
as
almas
Rescue
the
souls
Sala
presidencial
tem
fardas
The
presidential
room
has
uniforms
Vou
contra
as
vaias
por
vias
aéreas,
marinhas,
térreas
I
go
against
the
boos
by
air,
sea,
land
Por
todas
as
áreas
Through
all
areas
Falhas
rimas,
rimas,
rimas
velhas
Failed
rhymes,
rhymes,
old
rhymes
Mas
nunca
rimas
bregas
But
never
cheesy
rhymes
No
caminho
há
várias
On
the
way
there
are
several
Não
façam
do
rap
uma
bossa
nova
Don't
make
rap
a
bossa
nova
Se
não,
fi,
como
é
que
eu
vou
falar
bosta?
If
not,
how
am
I
gonna
talk
shit?
Tipo
que
antes
da
grana
viraram
as
costas
Like
before
the
money
they
turned
their
backs
Que
ela
foi
com
o
boy
e
não
caiu
na
nossa
That
she
went
with
the
boy
and
didn't
fall
for
us
Melhor
pergunta
e
melhor
resposta
Best
question
and
best
answer
Eu
sei
que
cê
não
viu
a
minha
carroça
I
know
you
didn't
see
my
chariot
23:59,
já
virou
mandioca
23:59,
it's
already
turned
into
cassava
Ó,
ninguém
tem
religião
certa
Oh,
nobody
has
the
right
religion
Por
via
das
dúvidas,
sem
essa
Just
in
case,
without
that
Real,
real,
original
Real,
real,
original
Ninguém
dorme
de
janela
aberta
Nobody
sleeps
with
the
window
open
Eu
sou
do
tipo
que
não
faz
tipo
I'm
the
type
who
doesn't
act
Então
nunca
vou
ser
o
seu
tipo
So
I'll
never
be
your
type
Então
aceita
essa
merda
So
accept
this
shit
Na
terra,
só
o
ódio
é
recíproco
On
Earth,
only
hate
is
reciprocal
Tudo
arde,
tudo
é
ciclo
Everything
burns,
everything
is
a
cycle
Aceita
que
dói
menos
Accept
that
it
hurts
less
Agora
eu
fodo
ela
com
o
boy
vendo
Now
I
fuck
her
with
the
boy
watching
Estou
lendo
o
apanhador
e
o
centeio
I'm
reading
The
Catcher
in
the
Rye
Duas
coisas
que
atiram
em
John
Lennon
Two
things
that
shoot
John
Lennon
Fruto
do
consumo
Fruit
of
consumption
Marcas
vendem
fumo,
vendem
tudo
Brands
sell
smoke,
they
sell
everything
Vendem
alma,
compram
isso
They
sell
souls,
they
buy
this
Roubam
a
sua
sala
de
estar
They
steal
your
living
room
Onde
você
estava?
Where
were
you?
A
vida
bate,
eu
finjo
que
não
arde
Life
hits,
I
pretend
it
doesn't
burn
Sadomasoquista
Sadomasochist
Eu
deveria
estar
bem
do
seu
lado
I
should
be
right
by
your
side
Sei
lá,
c'est
la
vie-da
I
don't
know,
c'est
la
vie-da
Negaram
que
eu
era
o
melhor
guerreiro
They
denied
I
was
the
best
warrior
Mentiras
sinceras
do
alto
clero
Sincere
lies
from
the
high
clergy
Que
aposta
num
rap
pra
pôr
um
dinheiro
That
bets
on
a
rap
to
put
some
money
Eu
nunca
vou
vender
o
meu
roteiro
I
will
never
sell
my
script
Deus
do
céu,
fogo
eterno
God
of
heaven,
eternal
fire
Que
queima
esses
homens
caloteiros
That
burns
these
deadbeat
men
Sua
gravadora
não
faz
música
Your
label
doesn't
make
music
Porque
ela
só
pensa
em
fazer
dinheiro
Because
it
only
thinks
about
making
money
Quero
melhorar
meus
erros,
yo
I
want
to
improve
my
mistakes,
yo
Só
querem
me
ver
de
perto,
yo
They
just
want
to
see
me
up
close,
yo
Tô
de
preto
planejando
o
que
falar
I'm
in
black
planning
what
to
say
Não
penso
nunca
sem
falar
primeiro
I
never
think
without
speaking
first
Eu
sou
o
primeiro
músico
I
am
the
first
musician
Que
me
entende
de
primeira
Who
understands
me
at
first
sight
Que
me
entende
por
inteiro
Who
understands
me
completely
Preciso
falar:
Que
som
maneiro!
I
need
to
say:
What
a
cool
sound!
Conhecido
pelo
mundo
inteiro
Known
throughout
the
whole
world
Eu
sou
rodeado
de
interesseiro
I
am
surrounded
by
self-seekers
Mas
eu
tô
inteiro
But
I'm
whole
Se
quiser
um
pedaço,
me
mata
primeiro
If
you
want
a
piece,
kill
me
first
Não,
eu
não
me
vendo
No,
I
don't
sell
myself
Não
sei
onde,
mas
tá
doendo
I
don't
know
where,
but
it
hurts
Tá
calor
lá
fora,
aqui
tá
chovendo
It's
hot
outside,
it's
raining
here
Daqui
poucos
meses
vão
faltar
um
ano
In
a
few
months
there
will
be
a
year
missing
Último
setembro,
25
e
meio
Last
September,
25
and
a
half
Vou
partir
do
nada
não
vai
ter
e-mail
I'll
leave
from
nowhere,
there
will
be
no
email
Penso
em
tudo
isso
e
eu
te
olhava
feio
I
think
about
all
this
and
I
looked
at
you
ugly
Você
sabe
que
eu
sei,
você
saca
bem
You
know
I
know,
you
get
it
Só
que
tem
que
é
tenso
It's
just
that
it's
tense
Você
mente
bem,
tá
de
parabéns
You
lie
well,
congratulations
O
que
esses
cara
quer?
What
do
these
guys
want?
Vou
no
Karatê
I'll
go
to
Karate
Pô,
se
o
cara
quer,
fez
por
merecer
Well,
if
the
guy
wants
it,
he
deserved
it
Eu
matenho
a
fé,
fui
na
QnG
I
keep
the
faith,
I
went
to
QnG
Eu
voltava
a
pé
pelo
beco,
sei
me
proteger
I
used
to
walk
back
through
the
alley,
I
know
how
to
protect
myself
Rezo
pelos
pais
e
mães
porque
eu
entendo
I
pray
for
the
fathers
and
mothers
because
I
understand
Olho
pra
esses
cara
andando
pelo
centro
I
look
at
these
guys
walking
around
downtown
A
vida
não
ajudava,
eu
ando
pelo
certo
Life
didn't
help,
I
walk
the
right
way
Podia
tá
roubando,
é
foda
a
adolescência
I
could
be
stealing,
adolescence
is
fucked
up
Ainda
se
valesse
o
estrago,
pelo
menos
Even
if
the
damage
was
worth
it,
at
least
A
vida
às
vezes
deixa
a
gente
tão
doente
Life
sometimes
makes
us
so
sick
Já
que
não
tem
documento,
toma
um
lenço
Since
there
is
no
document,
take
a
tissue
Já
que
tá
no
mar
de
merda,
toma
um
remo
Since
you're
in
a
sea
of
shit,
take
a
paddle
Essa
é
a
verdade,
a
vida
contra
o
tempo
This
is
the
truth,
life
against
time
Vida
após
a
vida
até
o
infinito
Life
after
life
to
infinity
Sou
o
Chico
Science
vivo
em
95
I
am
Chico
Science
alive
in
95
Vendedor
de
água,
flores,
pão
e
circo
Seller
of
water,
flowers,
bread
and
circus
Luz
que
emito
diz
ruas
que
evito
The
light
I
emit
tells
streets
I
avoid
No
escuro
que
habito
In
the
dark
where
I
live
Página
2505,
não
me
lembro
a
capítulo
Page
2505,
I
don't
remember
the
chapter
E
finjo
muito
bem
que
não
ligo
And
I
pretend
very
well
that
I
don't
care
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.