Paroles et traduction Froid - Sem Teto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duas
vezes
ontem
eu
morri,
tédio
(Yeah)
Twice
yesterday
I
died,
boredom
(Yeah)
Todas
essas
vezes
renasci,
teste
All
those
times
I
was
reborn,
a
test
Quem
não
tá
na
fila
tem
um
flip
pass
Those
not
in
line
have
a
flip
pass
Sempre
olhe
pro
céu
que
nem
um
sem
teto
Always
look
to
the
sky
like
someone
without
a
roof
No
banco
do
carona
do
conversível,
yeah
In
the
passenger
seat
of
the
convertible,
yeah
Ela
fuma
pra
caramba
tipo
a
Nansy,
yeah
She
smokes
like
a
chimney,
like
Nancy,
yeah
Tudo
que
não
é
verdadeiro
não
convence,
yeah
Everything
that's
not
true
doesn't
convince,
yeah
Tu
só
mente
até
sua
mente
te
comer
vivo,
yeah
You
just
lie
until
your
mind
eats
you
alive,
yeah
Deve
ser
o
agrotóxico
nesse
alface
Must
be
the
pesticide
in
this
lettuce
Nesse
frango
um
hormônio,
nessa
água,
nesse
sonho
In
this
chicken
a
hormone,
in
this
water,
in
this
dream
Umas
arma′,
umas
farda',
eu
te
salvo,
eu
te
amo
Some
guns,
some
uniforms,
I
save
you,
I
love
you
Nesse
caso
não
é
teatro,
eu
te
acho
um
barato
In
this
case
it's
not
theater,
I
think
you're
a
bargain
E
se
o
vento
levar
pro
outro
ar
esse
lance
And
if
the
wind
takes
this
thing
to
another
air
Num
instante
eu
morri
pra
você
respirar
In
an
instant
I
died
for
you
to
breathe
E
não
há
outra
chance,
não
há
atrações
And
there's
no
other
chance,
no
attractions
Pra
causar
sensações
do
champanhe,
que
carai,
yeah
To
cause
sensations
of
champagne,
what
the
hell,
yeah
Duas
vezes
ontem
eu
morri,
tédio
(Yeah)
Twice
yesterday
I
died,
boredom
(Yeah)
Todas
essas
vezes
renasci,
teste
All
those
times
I
was
reborn,
a
test
Quem
não
tá
na
fila
tem
um
flip
pass
Those
not
in
line
have
a
flip
pass
Sempre
olhe
pro
céu
que
nem
um
sem
teto
Always
look
to
the
sky
like
someone
without
a
roof
Oh
mãe,
quer
mais
um
black
block
com
mais
um
robocop?
Oh
mother,
want
another
black
bloc
with
another
robocop?
Rude
boy
que
reúne
underground,
não
The
Voice
Rude
boy
who
gathers
the
underground,
not
The
Voice
Não
dê
voz
pra
esse
tipo
de
irmão
Don't
give
voice
to
this
kind
of
brother
Não
dê
voto,
não
dá
mais,
quero
paz,
oh
Don't
give
a
vote,
no
more,
I
want
peace,
oh
Oh
mãe,
quer
me
ver
de
Amarok?
Eu
não
volto,
sem
moonwalk
Oh
mother,
want
to
see
me
in
an
Amarok?
I'm
not
coming
back,
no
moonwalk
Sem
minha
Glock,
esse
cop
quer
meu
doc′
Without
my
Glock,
this
cop
wants
my
doc
CNH,
eu
tô
loki,
no
stop,
true
stop
dos
stop
CNH,
I'm
crazy,
non-stop,
true
stop
of
the
stops
Por
mais
que
desfoque,
eu
tô
lá
Even
if
it's
blurry,
I'm
there
Amanhã
vai
ser
do
mesmo
jeito
Tomorrow
will
be
the
same
A
mesma
galera
e
o
mesmo
frevo
The
same
crowd
and
the
same
frevo
Os
pássaros
à
noite
são
morcegos
Birds
at
night
are
bats
Vejo
o
que
desejo
e
desejo
não
ser
cego
I
see
what
I
want
and
I
want
not
to
be
blind
Porque
desejo
não
ser
pego
Because
I
want
not
to
be
caught
Tudo
nessa
vida
tem
um
preço
Everything
in
this
life
has
a
price
Leva
a
vida
leve,
à
noite
o
peso
Take
life
lightly,
at
night
the
weight
Tô
tirando
a
roupa,
é
assim
que
eu
quebro
o
gelo
(Uh,
yeah)
I'm
taking
my
clothes
off,
that's
how
I
break
the
ice
(Uh,
yeah)
Areia
movediça
até
o
joelho,
yeah
Quicksand
up
to
my
knees,
yeah
Você
não
me
enfeitiça,
eu
tô
com
Deus,
yeah
You
don't
bewitch
me,
I'm
with
God,
yeah
Sou
um
livro
que
você
não
leu,
yeah
I'm
a
book
you
haven't
read,
yeah
Eu
não
sou
daqui,
'cê
percebeu,
yeah
I'm
not
from
here,
you
noticed,
yeah
Tá
tirando
tinta,
Jezebel,
yeah
You're
taking
ink,
Jezebel,
yeah
Essa
paty
é
Princesa
Isabel,
yeah
This
girl
is
Princess
Isabel,
yeah
Se
você
tivesse
esse
papel,
yeah
If
you
had
this
role,
yeah
Libertava
um
nego
como
eu,
yeah
You
would
free
a
black
man
like
me,
yeah
Yeah,
você
é
um
palhaço
ou
'cê
tá
usando
Saruel?
Yeah,
are
you
a
clown
or
are
you
wearing
Saruel?
Sem
plástico,
é
só
pele,
é
só
você
e
eu
No
plastic,
it's
just
skin,
it's
just
you
and
me
Responsáveis
pelas
vidas
que
nos
cercam
Responsible
for
the
lives
that
surround
us
Desde
cedo
eu
tenho
certo
que
felicidade
não
é
o
peso
Since
I
was
young
I've
been
sure
that
happiness
is
not
the
weight
Sim,
eu
tenho
algumas
cartas,
vamo′
pôr
na
mesa
Yes,
I
have
some
cards,
let's
put
them
on
the
table
Os
MCs
falam
de
din′,
tinha
ouro
no
berço
MCs
talk
about
money,
had
gold
in
the
cradle
Minha
luta
pela
vida
é
de
'93
My
struggle
for
life
is
from
'93
27
anos
nessa
guerra,
tô
Peloponeso
27
years
in
this
war,
I'm
Peloponnesus
Na
verdade
a
verdade
arde
Actually
the
truth
burns
Alô,
alô,
cumpadi,
me
dá
metade
verde,
metade
hash
Hello,
hello,
buddy,
give
me
half
green,
half
hash
E
faz
valer
a
viagem,
eu
não
tive
os
pais
em
Paris
And
make
the
trip
worthwhile,
I
didn't
have
my
parents
in
Paris
O
universo
mexe
uns
pauzin′,
reagrupa
a
gente
em
Paris
The
universe
moves
some
sticks,
regroups
us
in
Paris
Eu
não
tive
paz,
repare
I
didn't
have
peace,
notice
Sempre
quero
mais
de
mim
igual
meu
ouro
card
key
I
always
want
more
of
myself
like
my
gold
card
key
Eu
nunca
devi,
sim,
eu
ouço
a
Cardi
B
I
never
owed,
yes,
I
listen
to
Cardi
B
Quero
um
Cadillac
cinza,
isso
é
que
é
minha
card
em
um
beat
I
want
a
gray
Cadillac,
that's
my
card
in
a
beat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.