Paroles et traduction Froid - Sk8 do Matheus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sk8 do Matheus
Sk8 to Matheus
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
E
eu
passei
a
vida
toda
fascinado
com
o
céu
And
they
spent
their
whole
life
fascinated
with
the
sky
Passei
a
adolescência
indignado
com
Deus
Spent
their
adolescence
indignant
with
God
Minha
mãe
me
disse:
"não",
ela
só
disse,
entendeu?
Their
mom
said
"no",
she
just
said
it,
understand?
Não
importa,
eu
só
queria
um
skate
igual
do
Matheus
It
doesn't
matter,
they
just
wanted
a
skateboard
like
Matheus'
Eu
pensei
até
em
falar
com
o
Matheus:
"eu
posso
dar
uma
volta?"
They
even
thought
about
asking
Matheus:
"Can
I
take
a
spin?"
Dava
uma
manobra,
eu
falo:
"perdeu!"
Did
a
trick,
they'd
say:
"You
lost!"
Uma
vez
roubei
uma
coisa
e
doeu
Once
they
stole
something
and
it
hurt
Mas
isso
é
outra
história
e
outro
amigo
que
não
paga
aluguel
But
that's
another
story
and
another
friend
who
doesn't
pay
rent
Eu
voltava
da
escola
com
a
mãe
do
meu
amigo
Guilherme
They
used
to
come
back
from
school
with
their
friend
Guilherme's
mom
Ela
namorava
com
Jeff
She
was
dating
Jeff
Que
era
conhecido
por
piratear
os
discos
de
reggae
Who
was
known
for
pirating
reggae
records
Ouvi
ele
chamando
o
Guilherme
They
heard
him
calling
Guilherme
Tocou
em
português
um
hip-hop,
eles
chamaram
de
rap
Played
a
hip-hop
in
Portuguese,
they
called
it
rap
Nessa
hora
eu
tipo:
"repete"
At
that
moment
they
were
like:
"Repeat"
Pedi
cinco
reais,
a
tia
disse:
"eu
só
sou
mãe
do
Guilherme"
Asked
for
five
reais,
the
aunt
said:
"I'm
just
Guilherme's
mom"
Então
levei
o
CD
na
mão
leve
So
they
took
the
CD
with
a
light
hand
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
tinha
onze
anos,
nem
queria
os
doze
molas
They
were
eleven
years
old,
didn't
even
want
the
twelve
springs
Eu
já
tinha
três
disco
em
três
voltas
da
escola
They
already
had
three
records
in
three
laps
around
the
school
Hits
como
Sean
Paul,
Eminem
Show
Hits
like
Sean
Paul,
Eminem
Show
Do
Racionais
meu
pai
grilou
e
quis
trocar
num
pornô
My
father
freaked
out
about
Racionais
and
wanted
to
exchange
it
for
porn
Um
dia
eu
comentei
com
meu
primo
One
day
they
commented
with
their
cousin
Quando
eu
escuto
rap,
eu
penso
tipo:
"eu
consigo"
When
they
listen
to
rap,
they
think
like:
"I
can
do
it"
Eu
sei,
você
não
entende,
eu
não
ligo
They
know,
you
don't
understand,
they
don't
care
Eu
sei,
você
sente
They
know,
you
feel
it
E
sabe
do
que
eu
falo,
eu
tô
falando
contigo
And
you
know
what
they're
talking
about,
they're
talking
to
you
Quando
eu
ouvi
o
50
Cent
When
they
heard
50
Cent
De
carro
e
corrente,
eu
pensei:
"isso
é
brilhante",
é
With
car
and
chain,
they
thought:
"This
is
brilliant",
it
is
Um
negro
que
não
fez
faculdade
A
black
man
who
didn't
go
to
college
Um
sobrevivente,
um
ex-traficante
A
survivor,
a
former
drug
dealer
Aluguel
é
um
caminhão
de
frustrante,
bastante
mudança
Rent
is
a
truckload
of
frustrating,
a
lot
of
change
Mas
me
deu
direito
de
mudar
But
it
gave
them
the
right
to
change
Por
dentro
ou
pra
algo
distante
Inside
or
to
something
distant
Alguns
buscam
água
e
nós
somos
a
fonte
Some
look
for
water
and
we
are
the
source
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Eu
só
tô
aqui
porque
minha
mãe
ainda
paga
aluguel
They're
only
here
because
their
mom
still
pays
rent
Ainda
paga
aluguel
Still
pays
rent
Um
dia
eu
conheci
o
Henrique
e
ele
me
disse
One
day
they
met
Henrique
and
he
told
them
Que
a
mãe
dele
também
paga
aluguel
That
his
mom
also
pays
rent
Pensei:
"essa
história
é
triste,
imagina
num
clipe"
They
thought:
"This
story
is
sad,
imagine
in
a
video
clip"
Irmão,
se
liga,
anota
meu
cel′
Bro,
pay
attention,
write
down
my
cell
phone
number
Montei
meu
próprio
estúdio
no
quarto
e
They
set
up
their
own
studio
in
the
room
and
Meus
manos
olhavam
tipo:
"você
tá
louco",
é
Their
buddies
looked
like:
"You're
crazy",
yeah
A
minha
família
olhava:
"Renato,
olha
no
bolso
Their
family
looked:
"Renato,
look
in
your
pocket
Quanto
mais
velho,
mais
bobo"
The
older,
the
sillier"
D'onde
eu
vim
os
cara
riu,
eu
sempre
quis
um
tio
Where
they
came
from,
the
guys
laughed,
they
always
wanted
an
uncle
Rico
igual
o
Phill
pra
ganhar
um
Hot
Wheels,
Max
Steel
Rich
like
Phill
to
win
a
Hot
Wheels,
Max
Steel
Mas
minha
mãe
é
tipo:
"engole
o
choro
e
nenhum
piu"
But
their
mom
is
like:
"Swallow
the
cry
and
no
pee"
E
de
tanto
ela
negar
esses
cinco
conto,
eu
juntei
cinco
mil
And
from
so
much
she
denied
those
five
bucks,
they
gathered
five
thousand
Cuidado
com
isso,
viu,
eu
tinha
um
amigo
que
rodou
com
fino
Be
careful
with
that,
see,
they
had
a
friend
who
rode
with
thin
Com
o
civil
no
Clio,
preso
por
um
fino,
quanto?
Meio
quilo!
With
the
civilian
in
the
Clio,
arrested
for
a
thin
one,
how
much?
Half
a
kilo!
Ficou
a
mãe,
o
filho,
a
mina
dele
teve
um
faniquito
The
mother
stayed,
the
son,
his
girl
had
a
fit
Os
home′
descobriu
só
pelo
assovio
The
guys
found
out
just
by
the
whistle
Caiquê,
o
Caique
tá
ai?
Ô
Caique
Caiquê,
is
Caique
there?
Hey
Caique
Posso...
Será
que
ele
tá
aí?
Deve
ter
saído,
né
Can
I...
I
wonder
if
he's
there?
He
must
have
left,
right?
Moleque
deve
ter
saído
pra
comprar
alguma
coisa
The
kid
must
have
gone
out
to
buy
something
Sei
lá,
um
cigarro,
um
baguio
pra
passar
o
tempo
I
don't
know,
a
cigarette,
something
to
pass
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.