Paroles et traduction Froid - Sou Alaska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
noite
é
uma
criança;
a
bebida,
a
pedofilia
The
night
is
a
child;
the
drink,
the
pedophilia
E
o
drama
foi
justamente
no
meu
dia
de
folia
And
the
drama
was
just
on
my
day
of
revelry
Me
alimento
de
quilos
de
poesia
I
feed
on
pounds
of
poetry
E
depois
vomito
da
barriga
tipo
anorexia
And
then
I
vomit
from
my
belly
like
anorexia
A
brisa
é
que
depois
de
tanta
briga,
nego
aqui
veste
a
camisa
The
breeze
is
that
after
so
much
fighting,
they
wear
their
shirts
here
Ainda
vende
a
camiseta
enquanto
lustra
escopeta
Still
selling
the
shirt
while
polishing
a
shotgun
Porque
grana
é
o
capeta
na
virilha
Because
money
is
the
devil
in
the
groin
Vocês
não
sabem
nem
um
terço
da
vendeta
You
don't
even
know
a
third
of
the
vendetta
Playboy,
nada
vem
de
graça,
eu
sou
a
lasca
Playboy,
nothing
comes
for
free,
I'm
the
splinter
Do
diamante
mais
luminoso
que
cê
já
viu
na
praça
Of
the
most
luminous
diamond
you've
ever
seen
in
the
square
Avança
se
tiver
coragem
Come
forward
if
you
have
the
courage
Tudo
bem
relatividade
All
right,
relativity
Caíram
da
cama,
eu
caí
da
lage
You
fell
out
of
bed,
I
fell
off
the
roof
O
bagulho
é
que
o
sonho
é
de
quem
busca
The
thing
is
that
the
dream
belongs
to
those
who
seek
it
E
quem
se
nega
a
verdade
é
quem
mais
se
frustra
And
those
who
deny
the
truth
are
the
ones
who
get
the
most
frustrated
Pro
mau
aluno,
nenhum
professor
é
bom
For
the
bad
student,
no
teacher
is
good
O
ouvinte
é
quem
é
que
tem
que
ter
o
dom
The
listener
is
the
one
who
has
to
have
the
gift
Acabei
de
roubar
a
razão
I
just
stole
the
reason
E
o
antigo
dono
sofria
de
depressão
And
the
former
owner
was
suffering
from
depression
Mas
tá
geral
no
clima
e
minha
visão
de
mercado
But
everyone's
in
the
mood
and
my
vision
of
the
market
Arte
é
pra
quem
tá
chocado
e
armado
Art
is
for
those
who
are
shocked
and
armed
Quando
acharem
minhas
digitais,
eu
já
terei
escapado
When
they
find
my
fingerprints,
I'll
have
already
escaped
Não
pensa
em
se
arrepender
Don't
think
about
regretting
it
Parecia
bem
mais
íngreme
It
seemed
much
steeper
Você
que
diz
pra
me
doer
não
pode
me
atingir
You
who
say
that
you
hurt
me
can't
touch
me
O
acaso
vai
me
proteger
Chance
will
protect
me
Quando
eu
perder
o
meu
dom
de
fingir
When
I
lose
my
gift
of
pretending
Mas
tudo
vai
mudar,
esse
dia
vai
ter
fim
But
everything
will
change,
this
day
will
end
Aquele
dia
vai
chegar,
eu
posso
pressentir
That
day
will
come,
I
can
feel
it
O
perigo
e
o
caos,
o
tempo
é
o
astral
The
danger
and
the
chaos,
the
time
is
the
astral
Vai
mudar
a
mente
dos
homens
de
neandertal
Will
change
the
minds
of
Neanderthal
men
Eu
tenho
500
anos,
eu
sou
o
Drácula
I'm
500
years
old,
I'm
Dracula
E
você
é
muito
burro
pra
entender
metáfora
And
you're
too
stupid
to
understand
metaphor
O
CIEE
dizendo
que
tem
uma
vaga
CIEE
saying
they
have
a
vacancy
Mas
por
esses
500
conto,
eu
faço
beat
em
casa
But
for
those
500
bucks,
I'll
make
beats
at
home
Eu
sei
que
eu
levo
jeito
e
por
isso
eu
lidero
I
know
I
have
the
knack
and
that's
why
I
lead
Eu
sou
um
inferno
pra
igreja,
um
Martinho
Lutero
I'm
a
hell
for
the
church,
a
Martin
Luther
Eu
me
casei
com
a
secretaria
eu
sou
um
grego
I
married
the
secretary,
I'm
a
Greek
Deixo
os
outros
rappers
no
chinelo
e
ainda
mostro
o
dedo
I
leave
the
other
rappers
in
their
flip-flops
and
still
give
them
the
finger
Ninguém
me
ofereceu
respeito
mas
eu
quero
Nobody
offered
me
respect
but
I
want
it
Por
eu
mesmo
ter
copiado
meu
CD
no
Nero
For
having
copied
my
own
CD
on
Nero
Imagina
um
Mac
Book
zero,
o
game
eu
zero
Imagine
a
Mac
Book
zero,
the
game
I
zero
Eu
sempre
fui
aluno
0
I
was
always
student
zero
Eu
ando
no
eixo
com
a
mina
que
eu
beijo
I
walk
on
the
axis
with
the
girl
I
kiss
Do
jeito
que
eu
quero
com
aquele
montão
de
defeito
The
way
I
want
with
all
those
flaws
Quebrando
gelo
e
o
elo
com
fogo
no
rego
Breaking
ice
and
the
link
with
fire
in
the
furrow
Eu
sou
só
um
refém,
a
minha
mente
é
um
cativeiro
I'm
just
a
hostage,
my
mind
is
a
prison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.