Paroles et traduction Fronda feat. Elin Överfjord - Två (feat. Elin Överfjord)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Två (feat. Elin Överfjord)
Двое (совместно с Элин Оверфьорд)
Hon
och
han,
hon
och
hon,
han
och
han
Она
и
он,
она
и
она,
он
и
он
All
människor
går
hand
i
hand
på
samma
sätt
i
möbelland
där
ödet
kan
Все
люди
идут
рука
об
руку
так
же,
как
в
стране
мебели,
где
судьба
может
Nudda
dig
och
fingrar
möts
som
Michelangelos
tavla
Коснуться
тебя,
и
пальцы
встречаются,
словно
на
картине
Микеланджело
Är
du
fast
i
din
amygdala
Ты
застряла
в
своей
амигдале?
Eller
har
jätten
vaknat
ur
sin
dvala
/ ha!
Или
великан
проснулся
от
своей
дремоты
/ ха!
Förut
var
det
jag
mot
världen
Раньше
это
был
я
против
мира
Nu
är
det
Vi
under
atmosfären
Теперь
это
Мы
под
атмосферой
Jag
kan
rita
hela
vägen
Я
могу
нарисовать
весь
путь
Bara
du
ler
för
konstnären
Только
ты
улыбнись
для
художника
Behöver
inget
tillstånd
Не
нужно
разрешения
Jag
har
öppnat
min
grind
kom
Я
открыл
свои
врата,
войди
Två
– kärlek
är
vackert
om
du
släpper
in
nån
Двое
– любовь
прекрасна,
если
ты
впустишь
кого-то
Jag
kan
se
vårt
mål
Я
вижу
нашу
цель
Håll
min
hand
vi
går
Держи
меня
за
руку,
мы
идем
Allt
känns
bra
för
två
Все
хорошо,
когда
нас
двое
Så
länge
vi
är
två
Пока
мы
вдвоем
Jag
kan
se
vårt
mål
Я
вижу
нашу
цель
Håll
min
hand
vi
går
Держи
меня
за
руку,
мы
идем
Allt
känns
bra
för
två
Все
хорошо,
когда
нас
двое
Så
länge
vi
är
två
Пока
мы
вдвоем
Du
ser
en
son
ta
hand
om
en
dotter
Ты
видишь,
как
сын
заботится
о
дочери
Där
lyckan
kan
dansa
i
kroppen
Где
счастье
может
танцевать
в
теле
Om
någon
slår
pannan
i
botten
Если
кто-то
ударится
головой
о
дно
Så
tar
ni
varandra
till
toppen!
Вы
поднимете
друг
друга
на
вершину!
Upp
och
ner
som
karuseller
Вверх
и
вниз,
как
на
карусели
Dämpa
fallet
för
tonårsrebellen
Смягчить
падение
для
подростка-бунтаря
Plast,
styv
– föredra
hellre
Пластик,
жесткий
– лучше
предпочесть
Den
som
tar
ansvar
blir
kallad
förälder
Того,
кто
берет
на
себя
ответственность,
называют
родителем
Inget
om
eller
men
eller
vem
som
är
vem
Никаких
"если",
"или",
"кто
есть
кто"
Punkt
– det
räcker
med
vän
Точка
– достаточно
быть
другом
Håll
min
hand
om
du
är
rädd
för
nåt
Держи
меня
за
руку,
если
ты
чего-то
боишься
Vi
gör
det
tillsammans
som
vänner
och
Мы
сделаем
это
вместе,
как
друзья,
и
Behöver
inget
tillstånd
Не
нужно
разрешения
Vi
har
öppnat
vår
grind
kom
Мы
открыли
наши
врата,
войди
Två
– kärlek
är
vackert
när
vi
släpper
in
nån
Двое
– любовь
прекрасна,
когда
мы
впускаем
кого-то
Jag
kan
se
vårt
mål
Я
вижу
нашу
цель
Håll
min
hand
vi
går
Держи
меня
за
руку,
мы
идем
Allt
känns
bra
för
två
Все
хорошо,
когда
нас
двое
Så
länge
vi
är
två
Пока
мы
вдвоем
Jag
kan
se
vårt
mål
Я
вижу
нашу
цель
Håll
min
hand
vi
går
Держи
меня
за
руку,
мы
идем
Allt
känns
bra
för
två
Все
хорошо,
когда
нас
двое
Så
länge
vi
är
två
Пока
мы
вдвоем
Jag
kan
se
vårt
mål
Я
вижу
нашу
цель
Håll
min
hand
vi
går
Держи
меня
за
руку,
мы
идем
Allt
känns
bra
för
två
Все
хорошо,
когда
нас
двое
Så
länge
vi
är
två
Пока
мы
вдвоем
Jag
kan
se
vårt
mål
Я
вижу
нашу
цель
Håll
min
hand
vi
går
Держи
меня
за
руку,
мы
идем
Allt
känns
bra
för
två
Все
хорошо,
когда
нас
двое
Så
länge
vi
är
två
Пока
мы
вдвоем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.