Paroles et traduction Fronda - Gränslandet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gränslandet
Пограничная земля
Mitt
gränsland,
som
alla
ser.
Моя
пограничная
земля,
которую
все
видят.
Tittar
upp
mot
skyn
och
tårar
faller
ner
Смотрю
в
небо,
и
слезы
падают
вниз.
Villofärd
o
sår
Загородная
идиллия
и
раны.
Sträck
ut
din
hand
å
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Mitt
gränsland,
där
alla
ber,
ensam
Моя
пограничная
земля,
где
все
молятся,
в
одиночестве.
Folk
som
faller
ner,
Kom
och
bär
min
bår
Люди
падают
вниз.
Приди
и
неси
мои
носилки.
Sträck
ut
din
hand
och
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Sluter
mina
ögon,
ljuset
kommer
emot
mig
Закрываю
глаза,
свет
идет
ко
мне.
Allt
blir
så
lugnt
och
tyst
du
måste
tro
mig
Все
становится
так
спокойно
и
тихо,
ты
должна
мне
поверить.
Det
är
mina
tankar
som
jag
dränker
i
bläck
Это
мои
мысли,
которые
я
топлю
в
чернилах.
Resan
jag
ska
ta
blir
en
enkelbiljett
(farväl)
Путешествие,
которое
я
предприму,
будет
в
один
конец
(прощай).
Allt
smärta,
det
finns
för
många
minnen
här
Вся
эта
боль,
здесь
слишком
много
воспоминаний.
Fattar
ingenting,
du
var
min
tvillingsjäl
Ничего
не
понимаю,
ты
была
моей
родственной
душой.
Allt
som
vi
byggt
upp,
det
ba
ramlar
ihop
Все,
что
мы
построили,
просто
рушится.
Och
vi
två
som
skulle
bli
gamla
ihop
А
мы
вдвоем
должны
были
состариться
вместе.
Jag
var
sjukt
kär,
hur
kan
det
sluta
såhär
Я
был
безумно
влюблен,
как
это
могло
так
закончиться?
Vänd
dig
till
gud
och
tänd
ett
ljus
för
min
själ
Обратись
к
Богу
и
зажги
свечу
за
упокой
моей
души.
Jag
var
din
man,
som
älskar
dig
till
döds
(jag
älskar
dig
till
döds)
Я
был
твоим
мужчиной,
который
любит
тебя
до
смерти
(я
люблю
тебя
до
смерти).
Hoppas
du
finner
tröst
Надеюсь,
ты
найдешь
утешение.
Det
kan
inte
va
sant,
tårarna
bara
rinner
Это
не
может
быть
правдой,
слезы
просто
льются.
Kom
ihåg
mig
min
vän
för
jag
är
borta
med
vinden
Помни
меня,
моя
дорогая,
потому
что
я
унесен
ветром.
Du
fanns
i
min
kropp,
du
var
som
blod
för
mig
Ты
была
в
моем
теле,
ты
была
как
кровь
для
меня.
Det
finns
inget
hopp,
mitt
hjärta
slog
för
dig
Нет
никакой
надежды,
мое
сердце
билось
для
тебя.
Mitt
gränsland,
som
alla
ser.
Моя
пограничная
земля,
которую
все
видят.
Tittar
upp
mot
skyn
och
tårar
faller
ner
Смотрю
в
небо,
и
слезы
падают
вниз.
Villofärd
o
sår
Загородная
идиллия
и
раны.
Sträck
ut
din
hand
å
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Mitt
gränsland,
där
alla
ber,
ensam
Моя
пограничная
земля,
где
все
молятся,
в
одиночестве.
Folk
som
faller
ner,
Kom
och
bär
min
bår
Люди
падают
вниз.
Приди
и
неси
мои
носилки.
Sträck
ut
din
hand
och
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Nån
tog
mitt
hjärta,
slet
ut
de
ur
min
kropp
Кто-то
взял
мое
сердце,
вырвал
его
из
моей
груди.
Slängde
den
i
backen,
stampa
på
den,
STOPP
Бросил
его
на
землю,
топчет
его,
СТОП.
(Det
ordnar
sig)
Vad
fan
säger
du
till
mig?
(Все
будет
хорошо)
Что,
черт
возьми,
ты
мне
говоришь?
Mitt
syfte
här
på
jorden
var
tillsammans
med
dig
Моей
целью
на
этой
земле
было
быть
вместе
с
тобой.
Du
var
min
trygghet,
min
milhöga
fästning
Ты
была
моей
безопасностью,
моей
неприступной
крепостью.
Alla
har
en
mening
i
livet
min
älskling
У
всех
есть
смысл
жизни,
моя
любимая.
Och
du
var
min,
ljuset
i
mina
dar
И
ты
была
моим,
светом
в
моих
днях.
Den
enda
kvinnan
som
fick
föda
mina
barn
Единственная
женщина,
которая
должна
была
родить
мне
детей.
Men
allt
är
borta
nu
för
jag
tappade
modet
Но
все
кончено,
потому
что
я
потерял
мужество.
Du
var
min
ögonsten
och
vackrast
på
jorden
Ты
была
моей
зеницей
ока
и
самой
красивой
на
земле.
Allt
är
becksvart
det
kändes
som
världens
slut
Все
в
кромешной
тьме,
это
как
конец
света.
En
evig
depression,
det
här
den
enda
vägen
ut
Вечная
депрессия,
это
единственный
выход.
Förlåt,
jag
e
inte
lika
stark
längre.
Прости,
я
больше
не
так
силен.
Vi
älskade
varandra,
vi
kan
inte
bara
va
vänner
Мы
любили
друг
друга,
мы
не
можем
просто
быть
друзьями.
Vill
inte
finnas
utan
dig
min
ängel
så
farväl
Не
хочу
существовать
без
тебя,
мой
ангел,
так
что
прощай.
Det
stannar
mellan
oss,
det
blir
bäst
så
här
Это
останется
между
нами,
так
будет
лучше.
Mitt
gränsland,
som
alla
ser.
Моя
пограничная
земля,
которую
все
видят.
Tittar
upp
mot
skyn
och
tårar
faller
ner
Смотрю
в
небо,
и
слезы
падают
вниз.
Villofärd
o
sår
Загородная
идиллия
и
раны.
Sträck
ut
din
hand
å
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Mitt
gränsland,
där
alla
ber,
ensam
Моя
пограничная
земля,
где
все
молятся,
в
одиночестве.
Folk
som
faller
ner,
Kom
och
bär
min
bår
Люди
падают
вниз.
Приди
и
неси
мои
носилки.
Sträck
ut
din
hand
och
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Jag
lämnar
ingenting,
inget
halvdant
brev
Я
ничего
не
оставляю,
никакого
половинчатого
письма.
Mitt
bevis
till
dig,
en
uppskuren
handled
Мое
доказательство
тебе
— перерезанное
запястье.
Du
gav
upp,
ba
kasta
in
din
handduk
Ты
сдалась,
просто
бросила
полотенце.
Jag
stod
kvar
och
kämpade
tills
kampen
var
helt
slut
Я
стоял
и
боролся,
пока
бой
не
был
полностью
проигран.
Jag
ramla
baklänges
med
huvudet
under
vattnet,
kan
inte
andas
Я
упал
навзничь,
голова
под
водой,
не
могу
дышать.
Nån
har
stulit
den
skatten
Кто-то
украл
это
сокровище.
Du
var
min
ängel
tills
döds
den
förvandlades
Ты
была
моим
ангелом
до
смерти,
пока
не
превратилась...
Hur
kan
du
göra
så,
du
var
luften
jag
andades
Как
ты
могла
так
поступить?
Ты
была
воздухом,
которым
я
дышал.
Vi
kan
spela
hårda
men
är
kycklingar
i
själen,
du
tog
allt
från
mig
Мы
можем
играть
в
сильных,
но
в
душе
мы
цыплята,
ты
забрала
у
меня
все.
Jag
var
lyckligaste
i
världen
Я
был
самым
счастливым
человеком
в
мире.
Jag
hade
allt
man
kunde
drömma
om,
allt
У
меня
было
все,
о
чем
только
можно
мечтать,
все.
Du
gick
från
en
helande
hand
till
en
näve,
salt
Ты
превратилась
из
исцеляющей
руки
в
кулак,
соль
Över
mina
sår,
jag
bara
log
å
tog
emot
На
мои
раны,
я
просто
улыбался
и
принимал.
Jag
tänkt
en
hel
del,
det
här
är
inget
tonårshot.
Я
много
думал,
это
не
подростковая
блажь.
Det
är
allvar,
det
syns
på
en
annan
scen
Это
серьезно,
это
видно
на
другой
сцене.
Min
välsignelse
blev
en
förbannelse
Мое
благословение
стало
проклятием.
Mitt
gränsland,
som
alla
ser.
Моя
пограничная
земля,
которую
все
видят.
Tittar
upp
mot
skyn
och
tårar
faller
ner
Смотрю
в
небо,
и
слезы
падают
вниз.
Villofärd
o
sår
Загородная
идиллия
и
раны.
Sträck
ut
din
hand
å
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Mitt
gränsland,
där
alla
ber,
ensam
Моя
пограничная
земля,
где
все
молятся,
в
одиночестве.
Folk
som
faller
ner,
Kom
och
bär
min
bår
Люди
падают
вниз.
Приди
и
неси
мои
носилки.
Sträck
ut
din
hand
och
lyft
mig
härifrån
Протяни
свою
руку
и
вытащи
меня
отсюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fronda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.