Paroles et traduction Fronda - Stjärnornas värld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stjärnornas värld
Мир звёзд
(En
pansarvagn
på
två
ben,
hur
fan
var
det)
(Танк
на
двух
ногах,
какого
чёрта)
(Livet
genom
en
pansarvagnspipa,
frondish
2004)
(Жизнь
сквозь
дуло
танка,
frondish
2004)
Jag
blev
välsignad
med
penna
å
papper
Меня
благословили
ручкой
и
бумагой
Satt
ba
å
malde
tills
det
svängde
till
takten
Просто
сидел
и
писал,
пока
не
попал
в
такт
För
jag
vill
inte
göra
bara
nåt
så
där
Потому
что
я
не
хочу
делать
что-то
просто
так
Jag
vill
bli
den
bästa
som
alla
kan
jämföra
sig
med
Я
хочу
стать
лучшим,
с
кем
все
смогут
себя
сравнить
Sebastian
en
helt
vanlig
snubbe
Себастьян,
самый
обычный
парень
Många
säger
snorungen
som
lever
kvar
i
drömmen
Многие
говорят,
сопляк,
который
всё
ещё
живёт
мечтой
Men
nu
för
tiden
kommer
alla
med
förslag
Но
сейчас
все
лезут
с
предложениями
Hur
dom
kan
hjälpa
mig
å
hur
dom
får
betalt
Как
они
могут
мне
помочь
и
как
им
за
это
заплатить
Vilka
låtar
jag
ska
ska
skriva
hur
jag
ska
flyta
Какие
песни
мне
писать,
как
мне
плыть
по
течению
Sluta
att
svära
sluta
att
skryta
Перестать
ругаться,
перестать
хвастаться
Jag
blir
så
jävla
trött
på
alla
pekpinnar
Меня
так
чертовски
достали
все
эти
нравоучения
Speciellt
när
ingen
brydde
sig
ett
skit
dagen
innan
Особенно,
когда
никому
не
было
дела
до
этого
вчера
Men
sen
när
rulla
fram
spelades
på
klubben
Но
когда
"Rulla
Fram"
заиграла
в
клубе
Blev
det
klapp
på
ryggen,
gratis
drinkar,
hela
rubbet
Посыпались
похлопывания
по
спине,
бесплатные
напитки,
всё
подряд
Tror
du
jag
är
mongo
jag
ser
ju
vad
som
händer
Думаешь,
я
дурак?
Я
же
вижу,
что
происходит
Du
vill
bara
vara
här
för
att
visa
nån
du
känner
Ты
просто
хочешь
быть
здесь,
чтобы
покрасоваться
перед
кем-то
из
знакомых
Vem
kan
stoppa
mig
när
jag
glider
i
mitt
rydmskepp
i
stjärnornas
värld
Кто
может
остановить
меня,
когда
я
скольжу
в
своём
ритмолёте
в
мире
звёзд?
Ensam
skit
i
det
där,
jag
kommer
få
min
hämnd
men
frågan
är
när
Один,
плевать
на
всё,
я
получу
своё,
вопрос
только
когда
Vem
kan
stoppa
mig
när
jag
glider
i
mitt
rydmskepp
i
stjärnornas
värld
Кто
может
остановить
меня,
когда
я
скольжу
в
своём
ритмолёте
в
мире
звёзд?
Ensam
skit
i
det
där,
jag
kommer
få
min
hämnd
men
frågan
är
när
Один,
плевать
на
всё,
я
получу
своё,
вопрос
только
когда
Andreas
vad
fan
hände
med
50-50
Андреас,
что,
чёрт
возьми,
случилось
с
50
на
50?
För
plattan
verkar
ha
sålt
ganska
bra,
är
det
riktigt?
Похоже,
пластинка
продаётся
довольно
хорошо,
это
правда?
Jag
minns
när
OB,
Käp
skulle
träffa
dig
Я
помню,
когда
OB
и
Käp
собирались
встретиться
с
тобой
Men
dom
fick
inte
komma
in
i
lägenheten
varför
säg
Но
их
не
пустили
в
квартиру,
скажи,
почему?
Jag
skulle
kunna
känna
folk
som
kanske
känner
folk
Я
мог
бы
знать
людей,
которые,
возможно,
знают
людей
Som
vill
ha
sin
stålar
tillbaka
Которые
хотят
вернуть
свои
деньги
Hypotetiskt,
lyssna
nu
pappa
Гипотетически,
послушай,
папаша
Du
jobbar
väl
bara
med
Paperbag
som
jag
har
fattat
Ты
же
работаешь
только
с
Paperbag,
насколько
я
понимаю
Men
siffrorna
du
gett
mig
hur
fan
kan
det
gå
ihop
Но
цифры,
которые
ты
мне
дал,
как,
чёрт
возьми,
это
всё
сходится?
Hur
kan
du
köpa
mat
å
betala
stället
du
bor
Как
ты
можешь
покупать
еду
и
платить
за
жильё
Med
dom
hundralapparna
mannen
det
verkar
skumt
С
этими
сотнями,
мужик,
это
выглядит
подозрительно
Så
jag
gjorde
lite
research
och
frågade
runt
Поэтому
я
немного
разузнал
и
поспрашивал
EY!
du
tjänar
pengar
på
mig
Эй!
Ты
зарабатываешь
на
мне
деньги
Men
tar
jag
med
dig
i
en
låt
tjänar
jag
pengar
på
dig
Но
если
я
упомяну
тебя
в
песне,
я
заработаю
на
тебе
деньги
Haha,
så
se
det
här
som
affärer
Ха-ха,
так
что
смотри
на
это
как
на
бизнес
Du
fick
mig
ganska
bra
yo
mannen
det
är
ärligt
Ты
меня
неплохо
подколол,
мужик,
это
честно
Kan
vi
göra
en
deal?
Vi
skippar
alla
möten
Можем
мы
заключить
сделку?
Забудем
про
все
встречи
Du
kan
jobba
i
en
gruva
jag
tar
halva
lönen
Ты
можешь
работать
в
шахте,
я
заберу
половину
зарплаты
Å
du
minns
du
vilken
singel
jag
ville
välja
И
ты
помнишь,
какой
сингл
я
хотел
выбрать?
Men
du
trodde
inte
att
den
låten
skulle
sälja
Но
ты
не
верил,
что
эта
песня
будет
продаваться
Det
var
rulla
fram,
fan
du
kan
ju
din
musik
Это
была
"Rulla
Fram",
чёрт,
ты
разбираешься
в
музыке
Skivbolagsboss
du
skulle
ha
nöjt
dig
med
publik
Босс
лейбла,
тебе
следовало
довольствоваться
публикой
Streetzone
incidenten
skyllde
du
ba
på
nån
annan
Инцидент
на
Streetzone
ты
просто
свалил
на
кого-то
другого
De
funka
redan
då
så
varför
skulle
du
nu
stanna
Это
работало
уже
тогда,
так
почему
ты
должен
был
остановиться
сейчас?
Vem
kan
stoppa
mig
när
jag
glider
i
mitt
rydmskepp
i
stjärnornas
värld
Кто
может
остановить
меня,
когда
я
скольжу
в
своём
ритмолёте
в
мире
звёзд?
Ensam
skit
i
det
där,
jag
kommer
få
min
hämnd
men
frågan
är
när
Один,
плевать
на
всё,
я
получу
своё,
вопрос
только
когда
Vem
kan
stoppa
mig
när
jag
glider
i
mitt
rydmskepp
i
stjärnornas
värld
Кто
может
остановить
меня,
когда
я
скольжу
в
своём
ритмолёте
в
мире
звёзд?
Ensam
skit
i
det
där,
jag
kommer
få
min
hämnd
men
frågan
är
när
Один,
плевать
на
всё,
я
получу
своё,
вопрос
только
когда
Shit
jag
kom
å
tänka
på
en
annan
grej
Блин,
я
вспомнил
ещё
кое-что
När
jag
hade
beef
med
T.R
och
du
skicka
massa
mejls
Когда
у
меня
был
конфликт
с
T.R.,
и
ты
отправил
кучу
писем
Massa
jävla
skvaller
saker,
jag
kunde
nämna
Кучу
чёртовых
сплетен,
я
мог
бы
перечислить
Är
han
seriös
det
här
kan
fan
inte
stämma
Он
серьёзно?
Это
не
может
быть
правдой
Eller
när
du
skvallra
om
snubben
på
samma
bolag
Или
когда
ты
сплетничал
о
парне
с
того
же
лейбла
Som
hade
gjort
en
diss
åt
mig
du
ville
starta
blodbad
Который
записал
дисс
на
меня,
ты
хотел
устроить
кровавую
баню
Håll
i
er
nu,
han
föreslog
en
12a
Держитесь
крепче,
он
предложил
совместный
трек
Vi
dissar
varann
allså
på
samma
12a
Мы
диссим
друг
друга
на
одном
и
том
же
треке
Ett
bevis
till
på
att
du
vill
tjäna
pengar
på
det
Ещё
одно
доказательство
того,
что
ты
хочешь
на
этом
заработать
Hur
många
jävla
rykten
har
du
startat
genom
åren
Сколько
чёрт
возьми
слухов
ты
распустил
за
эти
годы?
Min
nya
platta
du
ville
släppa
ut
den
Мой
новый
альбом,
ты
хотел
его
выпустить
Därför
försökte
du
muta
mig
med
trettiotusen
Поэтому
ты
пытался
подкупить
меня
тридцатью
тысячами
Shit
shit,
ser
jag
ut
som
en
hora
Чёрт,
чёрт,
я
что,
похож
на
шлюху?
Så
du
kan
blåsa
mig
igen
eller
hur
polarn
Чтобы
ты
мог
снова
меня
обдурить,
да,
дружок?
Inge
jidder
jag
vill
inte
att
du
pratar
om
mig
Без
шуток,
я
не
хочу,
чтобы
ты
говорил
обо
мне
Så
pratar
jag
inte
om
dig
är
det
okej?
Так
что,
если
я
не
буду
говорить
о
тебе,
всё
в
порядке?
Vem
kan
stoppa
mig
när
jag
glider
i
mitt
rydmskepp
i
stjärnornas
värld
Кто
может
остановить
меня,
когда
я
скольжу
в
своём
ритмолёте
в
мире
звёзд?
Ensam
skit
i
det
där,
jag
kommer
få
min
hämnd
men
frågan
är
när
Один,
плевать
на
всё,
я
получу
своё,
вопрос
только
когда
Vem
kan
stoppa
mig
när
jag
glider
i
mitt
rydmskepp
i
stjärnornas
värld
Кто
может
остановить
меня,
когда
я
скольжу
в
своём
ритмолёте
в
мире
звёзд?
Ensam
skit
i
det
där,
jag
kommer
få
min
hämnd
men
frågan
är
när
Один,
плевать
на
всё,
я
получу
своё,
вопрос
только
когда
Sitter
du
å
tittar
när
jag
skriver
massa
texter
Сидишь
и
смотришь,
как
я
пишу
тексты?
Passa
dig,
jag
har
en
docka
den
är
du
Осторожнее,
у
меня
есть
кукла,
это
ты
Dä
här
är
vodoomusik
Это
вуду-музыка
Sitter
du
å
tittar
när
jag
skriver
massa
texter
Сидишь
и
смотришь,
как
я
пишу
тексты?
Passa
dig,
jag
har
en
docka
den
är
du
Осторожнее,
у
меня
есть
кукла,
это
ты
Dä
här
är
vodoomusik
Это
вуду-музыка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fronda, M. Green
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.