Front Line Assembly - Angriff - Project Pitchfork Mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Front Line Assembly - Angriff - Project Pitchfork Mix




Angriff - Project Pitchfork Mix
Наступление - Project Pitchfork Mix
Rows and rows of crosses
Ряды и ряды крестов,
Standing in the sand
Стоящих на песке.
Statues of the fallen
Статуи павших
Watching over the land
Наблюдают за землей.
The tombs of unknown soldiers
Могилы неизвестных солдат
Lays tilted in decay
Наклонились в гниении.
Another year passes
Еще один год проходит
On remembrance day.
В День памяти.
There′s a hole in the sky
В небе дыра,
I've got blood running in my eye
У меня кровь в глазах.
I′m exposed to forged attrition
Я подвержен жестокому износу,
A battle cry for remission
Боевой клич для отпущения грехов.
The smoke filled air burns my hair
Дымный воздух жжет мои волосы,
Filled with toxic nerve despair
Наполненный токсичным нервным отчаянием.
There no way to get back
Нет пути назад,
Another order to attack.
Новый приказ атаковать.
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
Rows and rows of crosses
Ряды и ряды крестов,
Standing in the sand
Стоящих на песке.
Statues of the fallen
Статуи павших
Watching over the land
Наблюдают за землей.
The tombs of unknown soldiers
Могилы неизвестных солдат
Lay tilted in decay
Наклонились в гниении.
Another year passes
Еще один год проходит
On remembrance day.
В День памяти.
The unforgiven run at night
Непрощенные бегут ночью,
Aiming with their rifle sights
Целясь сквозь прицелы винтовок.
They give their all when they're called
Они отдают все, когда их призывают,
To save the masses, to take the fall.
Чтобы спасти массы, принять удар на себя.
It's sad, but true, it never ends
Печально, но это правда, это никогда не кончается,
The constant conflict. without amends
Постоянный конфликт без поправок.
The final struggle from within.
Последняя внутренняя борьба
Will end up with out misery.
Закончится без страданий.
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
The good, the bad, it′s all sad
Хорошее, плохое, все это печально,
Nothing left but a body bag
Ничего не осталось, кроме мешка для трупов.
There′s a hole in the sky
В небе дыра,
I've got blood running in my eye
У меня кровь в глазах.
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
Kampfbereit (ready for combat)
Готов к бою (Kampfbereit)
Kampfbereit (ready for combat)
Готов к бою (Kampfbereit)
Kampfbereit (ready for combat)
Готов к бою (Kampfbereit)





Writer(s): Chris Peterson, Wilhelm Leeb, Jeremy Inkel, Jared Slingerland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.